• slot resmi
  • bos288
  • bos288
  • bos288
  • bos288
  • bos288
  • bos288
  • bos288
  • bos288
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • dewirp
  • dewirp
  • dewirp
  • dewirp
  • dewirp
  • dewirp
  • dewirp
  • dewirp
  • dewirp
  • nagarp
  • nagarp
  • nagarp
  • nagarp
  • nagarp
  • nagarp
  • nagarp
  • nagarp
  • nagarp
  • nagarp
  • nagarp
  • nagarp
  • rodarp
  • rodarp
  • rodarp
  • rodarp
  • rodarp
  • rodarp
  • rodarp
  • rodarp
  • agenrp
  • agenrp
  • agenrp
  • agenrp
  • agenrp
  • agenrp
  • agenrp
  • agenrp
  • slot gacor
  • slot gacor
  • slot gacor
  • slot gacor
  • slot gacor
  • slot gacor
  • slot gacor
  • slot gacor
  • slot88
  • raja168
  • agenrp
  • slot gacor
  • nagarp
  • rodarp
  • rodarp
  • agenrp
  • raja168
  • fijislot
  • emas288
  • bos288
  • raja168
  • bos288
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • raja168
  • emas288
  • agenrp
  • agenrp
  • bos288
  • bos288
  • bos288
  • O processo colaborativo de reforma ortográfica na comunidade Aché (*Paraguai Oriental)

    Eva-Maria Roessler,
    Andrés Pikygi Torales

    Resumo

    O presente artigo examina os aspectos de uma iniciativa comunitária voltada para o desenvolvimento ou a reforma de ortografia da língua aché, que teve início em 2009 e permanece em curso. Por um longo período, a língua aché foi classificada como um dialeto do guarani paraguaio (GP) e, consequentemente, até recentemente, era escrita utilizando o mesmo sistema ortográfico, o qual se mostrava inadequado para representar todas as particularidades estruturais do aché. Contudo, investigações linguísticas recentes sugerem que o aché deve ser reconhecido como uma língua autônoma, pertencente a um seleto grupo de línguas atípicas dentro do complexo tupi-guarani (Rodrigues, 2000, Roessler, 2008, 2015, 2018). Em face das características fonéticas, fonológicas, fonotáticas e morfofonológicas distintivas do idioma, um novo sistema ortográfico foi elaborado em colaboração entre uma equipe de pesquisa linguística e um extenso grupo de educadores e líderes comunitários aché. Este estudo sintetiza tanto os fundamentos linguísticos subjacentes ao desenvolvimento ortográfico quanto os pormenores da sua implementação em âmbito escolar e comunitário.

    Referências

    AMARAL, L. Estratégias para a revitalização de línguas ameaçadas e a realidade brasileira. Cadernos de Linguística [online]. v. 1, n. 3, p. 1. 2020. https://doi.org/10.25189/2675-4916.2020.v1.n3.id251.

    AUSTIN, Peter K. Language documentation in the 21st century. Journal LIPP 3, No. 3, p. 57-71, 2014. https://doi.org/10.5282/JOURNALIPP/190

    CALLEGARI-JACQUES, S.M., HILL, K., HURTADO, A.M., RODRIGUES, L.T., BAU, C.H.D. and SALZANO, F.M. Genetic clues about the origin of Aché hunter-gatherers of Paraguay. Am. J. Hum. Biol., 20, p. 735-737. 2008. https://doi.org/10.1002/ajhb.20816

    CENSO NACIONAL DE POPULACIONES INDÍGENAS, Viviendas para pueblos indígenas, INE Instituto Nacional de Estatística, Gobierno del Paraguay, Edição IV, tomo 1, 2022. https://www.ine.gov.py/censo2022/documentos/indigena/Resultados-Finales-Censo-Indigena.pdf

    CLASTRES, Pierre. Chronicle of the Guayaki Indians. New York: Zone Books, [1972] 1998.

    COSTA, Consuello Paiva de. Apyngwa rupigwa: nasalização em Nhandewa-Guarani. Tese de Doutorado. Universidade de Campinas, 2007. Cosrahttp://www.etnolinguistica.org/tese:costa-2007

    DIETRICH, W. Lexical evidence for a redefinition of Paraguayan Jopara. Language Typology and Universals, v. 63, n. 1, p. 39-53, 2010. https://doi.org/10.1524/stuf.2010.0004

    DIETRICH, Wolf. More Evidence for an Internal Classification of Tupí-Guaranien Languages. Beiheft zur Indiana – Iberoamerikanisches Institut, Berlin: Gebrüder Mann, 1990.

    DRUDE, Sebastian. Nasal harmony in Awetí - A declarative account. ReVEL - Revista Virtual de Estudos da Linguagem, 3, 2009. https://pure.mpg.de/rest/items/item_1466212_2/component/file_1466211/content

    DRUDE, Sebastian; AWETE, Waranaku; AWETI, Awajatu, A ortografia da língua Awetí. LIAMES, Campinas, SP, v. 19, p. 1-23, 2019. https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8655746

    ESTIGARRIBIA, Bruno. Guarani-Spanish Jopara mixing in a Paraguayan novel: Does it reflect a third language, a language variety, or true codeswitching? Tese de Doutorado em Linguística – University of North Carolina at Chapel Hill, Chapel Hill, 2015. https://cdr.lib.unc.edu/concern/articles/c247f231j?locale=en

    FRANCHETTO, Bruna. A guerra dos alfabetos: Os povos indígenas na fronteira entre o oral e o escrito. MANA Estudos de Antropologia Social 14(1), p. 31-59, 2008. https://www.scielo.br/j/mana/a/S5QkWy57NGzYsDNfK7KMjth/?format=html&lang=pt

    GREGORES, E.; SUARÉZ, J. A Description of Colloquial Guarani. Haia; Paris: Mounton de Gruyter, 1967.

    HAUCK, J. D. Making Language: The Ideological and Interactional Constitution of Language in an Indigenous Aché Community in Eastern Paraguay. 2016. Tese (Doutorado) – University of California, Los Angeles, 2016. https://escholarship.org/uc/item/7931r6fh

    HAUCK, J.D.; ROESSLER, E.M. On the Emergence of Guaraché - A new mixed language in Paraguay. (Participação em Congresso) 1st Workshop on Endangered and Minoritized Languages, University of Minho, Braga, 8-9/Maio, 2025.

    IVO, Ivana Pereira. Revitalização de línguas indígenas: do que estamos falando? In: D’ANGELIS, Wilmar da Rocha (Org.). Revitalização de línguas indígenas: o que é? Como fazer? Campinas, SP: Curt Nimuendajú: Kamuri, p. 43-63 , 2019. https://hdl.handle.net/20.500.12733/31886

    KALLFELL, G. Grammatik des «Jopara». Gesprochenes Guarani und Spanisch in Paraguay. Berlin, 2011. Peter Lang Verlag. https://www.peterlang.com/document/1108246

    LÜPKE, Friederike. Orthography Development. AUSTIN, Peter K. and SALLABANK, Julia (orgs) The Cambridge Handbook of Endangered Languages, 2011, p. 312–336. https://doi.org/10.1017/CBO9780511975981

    MOORE, Denny; NEVINS, Andrew, The repair problem: diagnostics and competing orthographic subsystems in Suruí, AUSTIN, Peter; BOND, Oliver; MARTEN, Lutz; NATHAN, David (eds) Proceedings of Conference on Language Documentation and Linguistic Theory 3, London: SOAS, 2011, p. 193-198. https://www.elpublishing.org/docs/11/3/ldlt3_20.pdf

    MEIRA, Sérgio. O linguista e a ortografia indígena: o caso da língua Bakairi. Revista de Estudos e Pesquisa, FUNAI, Brasília, v.1. N.2., 2004 p.73-99. https://etnolinguistica.wdfiles.com/local-files/journal:funai/meira__2004_ortografia.pdf

    MELIÀ, B. La lengua guarani en el Paraguay colonial. Asunción: CEPAG, 2003.

    MELIÀ, Bartomeu, and Christine MÜNZEL. Ratones y jaguares: reconstrucción de un genocidio a la manera de los Axé-Guayakí del Paraguay Oriental. Em: Bartomeu Melià, Luigi Miraglia, Mark Münzel, and Christine Münzel (eds) La Agonía de los Aché- Guayakí: Historia y Cantos, Asunción: CEADUC. p. 7–53. 1973. https://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/biblio%3Amelia-1978-ratones/Melia_1978_RatonesYJaguares.pdf

    MÜNZEL, Mark. Gejagte Jäger, Teil I. Die Aché in Ostparaguay. Frankfurt am Main: Museum für Völkerkunde: 1983.

    PAYNE, D. The Tupí-Guaraní Inverse. In: FOX, B.; HOPPER, P. (Eds.). Voice: Form and Function. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, p. 313–340, 1994. https://doi.org/10.1075/tsl.27.13pay

    PIGGOTT, G. L. Variability in Feature Dependency: The Case of Nasality. In: Natural Language and Linguistic Theory. Vol. 10, 1992, p. 33-77. https://doi.org/10.1007/BF00135358

    RODRIGUES, A. Hipótese sobre as Migrações dos três subconjuntos meridionais da Família Tupí-Guaraní (ABRALIN, Ed.) Atas do II Congresso Nacional da ABRALIN. Florianopolis: 2000. https://www.scribd.com/document/932495726/RodriguesRodrigues-Aryon-Sem-Data-Disponivel-Em-Httpgeocities-yahoo-com-Brlviz56hipotese-pdf

    RODRIGUES, A. Relações internas na família lingüística Tupí-Guarani. Revista de Antropologia, v. 27/28, p. 33–53, 1985. https://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/biblio%3Arodrigues-1985-relacoes/Rodrigues_1985_RelInternasFamTupiGuarani_OCR.pdf

    ROESSLER, E.-M. Syntactic Effects of Inflectional Morphology Restructuring: On Language Change and Language Contact in Tupi-Guarani Subgroup-1. Tese de Doutorado em Linguística, IEL/ Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2018. https://unicamp.br/unicamp/teses/2018/08/28/efeitos-sintaticos-da-reestruturacao-de-flexao-em-ache-um-estudo-de-mudanca/

    ROESSLER, Eva.-Maria. Inflectional morphology restructuring in Ache - Discussing grammatical change and language contact in Tupí-Guaraní subgroup - 1. Boletim do Museu Paraense Emilio Goeldi: Ciencias Humanas, v. 10, n. 2, 2015. https://www.scielo.br/j/bgoeldi/a/tKM3Tkybpq4D8NvdYrhMvZG/?lang=en

    ROESSLER, Eva.-Maria. Aspectos da Gramâtica Achê. Master Thesis, Universidade Estadual de Campinas, 2008.

    ROESSLER, E.-M; HAUCK, J.D., From Code-Mixing to language Fusion: A case study of negation in Guaraché (Eastern Paraguay). (Participação em Congresso) Workshop on theoretical approaches to code-switching in Romance, GoRo Going Romance, Universidade do Minho: Braga, 6 Dez. 2024.

    ROSE, F. When “You” and “I” mess around with the hierarchy: a comparative study of Tupi-Guarani hierarchical indexing systems. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas, v. 10, n. 2, p. 495-516, 2015. https://doi.org/10.1590/1981-81222015000200008

    SAMMONS, R. Phonetic-Phonemic Description of Aché Indian Language as Observed Thus Far. New Tribes Mission: Internal Working Papers, Asunción. 1977.

    SAMMONS, R. Aché: A Pedagogical Grammar. New Tribes Mission: Internal Working Papers. Asunción. 1978.

    SAMMONS, R. Aché Texts, Vol.1. New Tribes Mission: Internal Working Papers. Asunción. 1981.

    SAMMONS, R. Aché Texts, Vol 2. New Tribes Mission: Internal Working Papers. Asunción. 1982.

    SEIFART, Frank. Orthography Development. Em: Gippert, Jost; Himmelmann, Nikolaus P.; Mosel, Ulrike (orgs) Essentials in Language Documentation. 2006, p. 275 - 300. https://doi.org/10.1515/9783110197730.275

    SEKI, Lucy. Gramática do Kamaiurá. Lingua Tupi-Guarani do Alto Xingú. Editora da Unicamp, São Paulo, 2000 https://amerindias.github.io/referencias/sek00kamaiura.pdf

    SUSNIK, Branislava. Estudios Guayakí I. BSCP 4, Etnolinguística 5, Asunción. p. 1-105. 1960.

    SUSNIK, Branislava. Estudios Guayakí II. BSCP 5, Etnolinguística 6. Asunción. 1961.

    SUSNIK, Branislava. Vocabulario Ache-Guayakí. BSCP 6: 105-220. Asunción. 1962.

    SUSNIK, B.; CHASE-SARDI, M. Los indios del Paraguay. Madrid: Mapfre. 1995.

    THOMPSON, W. The Orphaned Past: Ache Autonomy and Relationality in Times of Change. Tese de Doutorado, University of Michigan, Ann Arbor, 2019. https://www.academia.edu/114351531/The_Orphaned_Past_Ache_Autonomy_and_Relationality_in_Times_of_Change