<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.2 20190208//EN" "JATS-archivearticle1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0">
  <front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="nlm-ta">Revista da Abralin</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>Revista da Abralin</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="epub">2178-7603</issn>
<publisher>
<publisher-name>Associação Brasileira de Linguística</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
    <article-meta>
      <article-categories>
        <subj-group>
          <subject content-type="Artigo">Tipo de contribuição</subject>
        </subj-group>
      </article-categories>
      <title-group>
        <article-title>WORD-INTERNAL SYNTACTIC COMPLEXITY</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group content-type="author">
        <contrib id="person-64d247fc1e218583a174b2a658a2bf95" contrib-type="person" equal-contrib="no" corresp="yes" deceased="no">
          <name>
            <surname>Pederneira</surname>
            <given-names>Isabella Lopes</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="affiliation-390cb5dd67b3db61c05c5e349dec7d5b" />
        </contrib>
        <contrib id="person-841f28f895ac474ad0932d5d34883f04" contrib-type="person" equal-contrib="no" corresp="yes" deceased="no">
          <name>
            <surname>Lemle</surname>
            <given-names>Miriam</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="affiliation-390cb5dd67b3db61c05c5e349dec7d5b" />
        </contrib>
      </contrib-group>
      <contrib-group content-type="editor">
        <contrib id="person-118e9b653c74d12af21d5eaa1b99676a" contrib-type="person" equal-contrib="no" corresp="no" deceased="no">
          <name>
            <surname>Baronas</surname>
            <given-names>Roberto Leiser</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="affiliation-c1b3565f6748789ea35e2dc02bcdc16d" />
        </contrib>
        <contrib id="person-49727fe1d36e2d9a3303b3ac4f3f7894" contrib-type="person" equal-contrib="no" corresp="no" deceased="no">
          <name>
            <surname>Wachowicz</surname>
            <given-names>Tereza Cristina</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="affiliation-20bfdee37a508dd3da548bd08eb23932" />
        </contrib>
        <contrib id="person-a20da5937016cb23eaf9a5eb55dfdf29" contrib-type="person" equal-contrib="no" corresp="no" deceased="no">
          <name>
            <surname>Pagani</surname>
            <given-names>Luiz Arthur</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="affiliation-20bfdee37a508dd3da548bd08eb23932" />
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="affiliation-390cb5dd67b3db61c05c5e349dec7d5b">
        <institution content-type="orgname">Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)</institution>
      </aff>
      <aff id="affiliation-c1b3565f6748789ea35e2dc02bcdc16d">
        <institution content-type="orgname">Universidade Federal de São Carlos</institution>
      </aff>
      <aff id="affiliation-20bfdee37a508dd3da548bd08eb23932">
        <institution content-type="orgname">Universidade Federal do Paraná</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="31/12/2015" />
      <volume>14</volume>
      <issue>3</issue>
      <fpage>389</fpage>
      <lpage>410</lpage>
      <page-range>389-410</page-range>
      <permissions id="permission">
        <license>
          <ali:license_ref>http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</ali:license_ref>
        </license>
      </permissions>
      <abstract>
        <p id="_paragraph-1">
          <italic id="italic-387f5faaeb2d95a0238ed0554720a20a">The purpose of this study is to examine the successive steps of complex word formation in Portuguese, with special attention to how big can words become and how compositional and idiomatic readings can alternate. The question of where idiomatic readings can occur and alternate with compositional readings in big words is crucial for the development of the Theory of Grammar. These grammatical aspects of the word-internal syntax-semantics interface will be meticulously analyzed, with special accuracy in the analysis of semantic alternations in verbs according to their syntactic contexts. Such empirical data will be decisive for theoretical options between alternative theoretical hypotheses concerning non-lexicalist models.</italic>
        </p>
      </abstract>
      <abstract abstract-type="executive-summary">
        <title>Resumo</title>
        <p id="_paragraph-2">
          <italic id="italic-1">O objetivo deste estudo é analisar as etapas sucessivas na formação de palavras complexas em </italic>
          <italic id="italic-2">português. Pretendemos aprofundar a questão da alternância entre leituras composicionais e leituras idiomáticas dentro das palavras complexas. A posição de incidência e a alternância de leituras idiomáticas em palavras longas é crucial para a formação da teoria gramatical. </italic>
          <italic id="italic-3">Aspectos gramaticais da interface sintaxe-semântica no interior das palavras serão analisados </italic>
          <italic id="italic-4">meticulosamente com especial atenção para a análise de alternâncias semânticas em verbos segundo seus contextos sintáticos. Dados empíricos dessa natureza serão decisivos para as </italic>
          <italic id="italic-5">opções teóricas entre versões alternativas de modelos não lexicalistas.<italic id="italic-6"/></italic>
        </p>
      </abstract>
      <kwd-group>
        <kwd content-type="">
          <italic id="italic-514ae2af1682ec57523552f2cfcf0340">Estrutura de constituintes em palavras</italic>
        </kwd>
        <kwd content-type="">
          <italic id="italic-dc9c97fcc1d214eab3c7229cdeaf9dcc">complexidade sintática em palavras</italic>
        </kwd>
        <kwd content-type="">
          <italic id="italic-c7ec2ef9b3d36a78c7909bcc4148cdab">leituras composicionais em palavras</italic>
        </kwd>
        <kwd content-type="">
          <italic id="italic-868864451f3b54afd0b7a8d93cc7992b">idiomatizações em palavras</italic>
        </kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <body id="body">
    <sec id="heading-1">
      <title>Introduction</title>
      <p id="paragraph-2">The purpose of this article is to highlight the richness of word-internal syntactic formation, with a special interest on its property of repeated application of rules of word-internal categorization. Morphology in Portuguese is very transparent with respect to word-class marking. For example, if a noun ends in –<italic id="italic-accf86fe6abaefa730a44f096f6e4e84">eza</italic>, the speaker knows that he has to grasp an adjective inside it. If an adjective ends in –<italic id="italic-263f984711936c985adbd7942283ba58">ento</italic>, the speaker recognizes a noun inside it. The morphological identification of a predicate pops up, independently of meaning, from the determination of the tense/ agreement feature bundle in the verb. Word-formation may be reapplied repeatedly by merging morphological word-internal pieces that produce multi-layered words that have to be read stepwise by small semantically regular compositional calculi. For Portuguese speakers it is intuitively obvious that syntax goes all the way down into words.</p>
      <p id="paragraph-3">We will present Brazilian Portuguese data that illustrate that there is abundant Syntax within words, and raise a problem with respect to the ciclicity of semantic readings. The demonstration that words are syntactically analyzable will be organized from simple word patterns to configurations of complex verbs. The merit of our observations of the syntactic-semantic relationships inside words is that they will favor the constructionist hypotheses with respect to projectionist hypotheses and also highlight how compositional readings and idiomatic ones can both exist for one and the same complex word. Within constructionist alternatives, the exoskeletal theory (Borer 2005a) will be shown to work better than distributed Morphology (Marantz 1997).</p>
    </sec>
    <sec id="heading-f6e5afcc0bdaab1704ecc83332052d4e">
      <title>1. Theoretical Dissidences</title>
      <p id="paragraph-a64f1d56465bc4efb10f488daf56b782">The empirical data we are going to present and discuss are relevant for theory formulation in what regards the lexicon-syntax interface. The basic dissidence in this area is the lexicalist X constructionist one. According to Chomsky (1970) the consideration of semantic idiosyncrasies in deverbal nominalizations leads to the radical separation between verbs and their derived nouns. This separation results in a model of Grammar that came to be called Lexicalism (HALLe, 1973; AROnOFF, 1976), in which the Lexicon and the Syntax are distinct modules.</p>
      <p id="paragraph-4">The distributed Morphology (dM) proposal in Halle &amp; Marantz (1993) claims that Syntactic derivation reaches “all the way down” into words. Marantz (1997) considers morphology as word-internal Syntax, especially because of the wide occurrence of multiple layered words with compositional meanings. It is observed that, in these words, the idiosyncratic part of the meaning normally occurs in the first categorization. Marantz proposes this empirical fact as a generalization, and therefore states that the place of idiomatic formation is the first categorization slot of complex words, as in <italic id="italic-a8005f3396cd8a4d68e3cf7ec575a43b">globalization</italic>: [[[[glob]nal] aiza]vtion]n, where the conventionalized meaning is at the nominal most internal component, <italic id="italic-926dd0ffb7f95efcfdb12079e64b10aa">globe</italic>.</p>
      <p id="paragraph-7">A second opponent of Lexicalism is Hagit Borer’s exoskeletal (X-skeletal) model (Hagit 2005a), which agrees with dM in the <italic id="italic-832ae12e26fcf42e1ec9aa48636139b9">syntax all the way down </italic>observation, but opposes it regarding the place where semantic idiosyncrasy may incide. As a first empirical argument, Borer offers the word <italic id="italic-f078ce93908d663d907f26b3999c89d7">reactionary</italic>, which has the property of being an adjective with a meaning not compositionally derived from the meaning of its internal noun <italic id="italic-b1dcb6cb392fec6eab1cfa6c6e45ecc0">reaction</italic>. Besides this, the word <italic id="italic-cf2b009b61f517c0d551e04423c8052a">reaction </italic>on its turn does not receive a compositional meaning with respect to <italic id="italic-a2d7b54303935893857eabace8bd1bde">react</italic>. Borer’s conclusion from facts like these leads her to build a theory in which syntax and semantics are more radically dissociated. In her theory, the word-internal syntax-semantics interface is relevant, with encyclopedic search being allowed to apply at any layer, and the meaning of roots devoid.</p>
      <p id="paragraph-01e251b7abcfeb95a8b11685fc18c12b">The Portuguese language used in Brazil is an especially good source of data for deciding the best theory, due to its possibility of deep syntax inside words, and wide variation of positions in which word- internal idiosyncratic semantics can fall, as, for example in <italic id="italic-99304af7187c3c93a21dc1e620186bb6">construtivismo </italic><italic id="italic-807599a03ff273f74d219bccf06cd6a6">constructivism</italic>, <italic id="italic-a0fb8028ad9ef45184446c1c929883c6">construcionismo constructionism</italic>, <italic id="italic-7">cotovelada kick at or with </italic><italic id="italic-8">elbow</italic>, <italic id="italic-9">chicotada lashing</italic>, <italic id="italic-10">colherada spoonful</italic>, <italic id="italic-11">reacionário reactionary, governanta </italic><italic id="italic-12">housekeeper</italic>, etc.</p>
    </sec>
    <sec id="heading-4bbf22b54100aee345b9eaa2ef57be37">
      <title>2. Word Categorization and Recategorization</title>
      <p id="paragraph-aeed9c543f88e9265d8ee6ea0ba05cbc">We are adopting the theoretical assumption that roots on their own are uncategorized and possibly meaningless listed units. It is in the Syntactic derivation that category functional morphemes merge to roots to form words, as proposed in Marantz (1997). Classifier morphemes can be nominalizers, verbalizers and adjectivizers. The shortest nouns consist of roots followed by the thematic vowels –<italic id="italic-13">a </italic>(<italic id="italic-14">casa</italic>) house, -<italic id="italic-15">e </italic>(<italic id="italic-16">nome</italic>) name, -<italic id="italic-17">o </italic>(<italic id="italic-18">ninho</italic>) nest, or by no vowel (<italic id="italic-19">mar sea</italic>, <italic id="italic-20">sol sun</italic>, <italic id="italic-21">cruz cross</italic>); the shortest adjectives, of roots followed by the same three vowels or no vowel (<italic id="italic-22">bonito handsome</italic>, <italic id="italic-23">bonita beautiful</italic>, <italic id="italic-24">forte strong</italic>, <italic id="italic-25">central central</italic>, <italic id="italic-26">regular </italic><italic id="italic-27">regular</italic>, <italic id="italic-28">feroz wild</italic>); the shortest verbs, of roots plus the thematic vowels -<italic id="italic-29">a</italic>, -<italic id="italic-30">e </italic>and -<italic id="italic-31">i </italic>(<italic id="italic-32">cantar sing</italic>, <italic id="italic-33">bater beat</italic>, <italic id="italic-34">dormer sleep</italic>). Semantic arbitrarity is the general interface principle for one layered words such as these.</p>
      <p id="paragraph-6">Each one of these word-classes can be a starting point to recategorization by category-forming morphemes of every other class, except suffixal verb-to-verb direct derivation.</p>
      <p id="paragraph-83a90084deee5a6171e976082d50ea77">In the examples of word-to-word derivations given below, the first one shows compositional meaning and, in the case there is an additional idiossycratic meaning, it is described after the compositional readings and written in <italic id="italic-02e207d626ef01b95faff778c85bc56f">italic.<italic id="italic-969c5c7b422a8035d8980f63d9258cbe"/></italic></p>
      <p id="paragraph-6b19a4b91014c0292a310575466b5301">
        <italic id="italic-951412fe228f504cca4042fce4d923c7" />
      </p>
      <p id="paragraph-7ac8c85f7b12aca721ab57caea3925cc">1) noun to noun:</p>
      <p id="paragraph-40f37e5677924592d7923724781edb1c">Compositional reading (CR):</p>
      <p id="paragraph-dfbc978438f1093f7f66fcf468ec80a3">brinco (<italic id="italic-1aa62ae51357876501b57521477fe8f9">earring</italic>)&gt;brincão (<italic id="italic-92c16aae79d5432b220840a2c257aa57">big earring</italic>)</p>
      <p id="paragraph-91b7b9ac394bd5856a4e3461d75a29dc">pena (<italic id="italic-33cbd25fcfdaee855a3e7b1872c17993">feather</italic>)&gt;penugem (<italic id="italic-17972f87a5df6456a3e89f0227f485cf">fluff</italic>)</p>
      <p id="paragraph-207f7ee6a2ae5d1e7c5705846388a4a4">Idiomatic reading (IR):</p>
      <p id="paragraph-53002e9e89426760740a3f1f057df57d">bola (<italic id="italic-297b267cdc7b08f877a075a26f2427bd">ball</italic>)&gt;bolinha (<italic id="italic-0df9e00677d5e66eb74e3881dcf62ffd">small ball or synthetic drug</italic>)</p>
      <p id="paragraph-2418b1ecf597b808caeaf4931148a2a7">carta (<italic id="italic-1d513333c3105a182d5d67e6d225699f">letter</italic>)&gt;cartaz (<italic id="italic-a7fb0cdc5741feb230742dee9955325b">poster</italic>)</p>
      <p id="paragraph-8">carta (<italic id="italic-f9d937fcd4582209194b8a236a6bae5f">letter</italic>)&gt;cartilha (<italic id="italic-dd81c5f4db7ec699e9ee8c8ae7c59596">primer</italic>)</p>
      <p id="paragraph-10">2) noun to verb:</p>
      <p id="paragraph-11">CR: telefone (<italic id="italic-a81fbe261daa5d2fecfd269a43ffb540">telephone</italic>)&gt;telefonar (<italic id="italic-b448e6d260f4c65a6ba0931b8729abae">to make a phone call</italic>)</p>
      <p id="paragraph-13">IR: coroa (<italic id="italic-9c6121bc0e67cf7aa188c26ed2de5f63">crown</italic>)&gt;coroar (<italic id="italic-a994b63454b93c12e117a18cb855740e">to crown</italic>)</p>
      <p id="paragraph-14">cola (<italic id="italic-c411b7275651e3e78b5941e5409747e0">glue</italic>)&gt;colar (<italic id="italic-18d255e1ad63ce4f618c9961423b413c">to glue or to copy in an exam</italic>)</p>
      <p id="paragraph-15">grampo (<italic id="italic-e4f2b1d2ee17061ed2e406d5d3f5f5b9">clip</italic>)&gt;grampear <italic id="italic-0df989e3b0de423911bbfffe20671f91">(to clip or tapping the telephone</italic>)</p>
      <p id="paragraph-17">3) Noun to adjective</p>
      <p id="paragraph-18">CR: carinho (<italic id="italic-7c3287fc9cdcda0dfdd14889c3c09a81">affection</italic>)&gt;carinhoso (<italic id="italic-9a06ff8595b5102e46eb1af9b2cbeec8">affective</italic>)</p>
      <p id="paragraph-8e1ae819e299503c026c902a879c0025">Chile (<italic id="italic-45cf7aa8ce7b1c2c08a89e95b5221d52">Chile</italic>)&gt;chileno (<italic id="italic-8e1c9c08cda7604392560d42052c3b40">Chilean</italic>)</p>
      <p id="paragraph-20">IR: cabelo (<italic id="italic-7db797953556e05ec7d7cae0d492314d">hair</italic>)&gt;cabeludo (<italic id="italic-9637c9c40abd6d2f44b672bccefd4029">hairy; in the context of joke, dirty</italic>)</p>
      <p id="paragraph-22">4) Verb to noun:</p>
      <p id="paragraph-23">CR: tratar (<italic id="italic-e7c1c8b4ae5fcecf7ec78ed3a3d1d578">to treat</italic>)&gt;tratamento (<italic id="italic-201470c99b255f86bd84adc4657e48be">treatment</italic>)</p>
      <p id="paragraph-8b67007c143477c19e979860dc80d0aa">trair (<italic id="italic-d2673159fb50604e14062ad2c5ef02e8">to</italic><italic id="italic-5cdf6032432f22881a08d84008ec24bf"> </italic><italic id="italic-585b0258f4d1050d137b30fc2003c5e9">betray</italic>)&gt;traição (<italic id="italic-71288e4e3adf36fd635935d4702cda6c">betrayal</italic>)</p>
      <p id="paragraph-24">montar (<italic id="italic-5673752f7c24a46958e537d9c670d9ff">to ride or to assemble</italic>)&gt;montagem (<italic id="italic-35">mounting or assembly</italic>)</p>
      <p id="paragraph-113635b0a92bea1acfab0b715df45e8c">IR: partir (<italic id="italic-7a8047d223f234de802127f0b46a9c37">to depart or to split</italic>)&gt;partida (<italic id="italic-fb9bd38671bc309baa5616cc85e284b0">departure or match</italic>)</p>
      <p id="paragraph-6454e9ca5d3681a36a4b7837e2761f61">fritar (<italic id="italic-c796726ec7225cc45c2601af3379280d">to fry</italic>)&gt; fritada (<italic id="italic-8ceeeb74bf907e0d4c3c6915bfae648f">fry</italic>)</p>
      <p id="paragraph-8733c8c2f24ae0714cf6e48bcd9f5954">criar (<italic id="italic-3bba29c6201ed0891f91f4fd8c09403e">to create or to raise</italic>)&gt; criado (<italic id="italic-317076c057fdc6d8ff438f83500d6183">servant</italic>)</p>
      <p id="paragraph-301d37608d169650a2fc0246fffe4271">protestar (<italic id="italic-35358f4f2d7a183892864bb9c72050d5">to protest</italic>)&gt; protestante (<italic id="italic-af5a02ce788d7cf8c043d2543611fbc3">protestant</italic>)</p>
      <p id="paragraph-f3a2b01843239ba34e0141bade8666e4">5) Verb to verb:</p>
      <p id="paragraph-5969db612258b756072345b11ac0739a">CR: contar (<italic id="italic-5e5b538f6dd5412dc0fb2ecc8f17a17f">to</italic><italic id="italic-6b39cea85773d6c700855550da93cda9"> </italic><italic id="italic-18fbaf78455c2ff54e56239498769f6d">count</italic><italic id="italic-d9c6b667babc09834dc5fc3426bd9c18"> </italic><italic id="italic-ced5aedf4212c3d890162ea872b9cca6">or to count on or to tell</italic>)&gt;recontar (<italic id="italic-0098ab96a1a735c91d5389dc7f28aed1">to count again </italic><italic id="italic-40d8db46cddc61d9510681c7d5239bd7">or to tell again</italic>)</p>
      <p id="paragraph-b334a534343fe18221a03a8af6649174">IR: contar (<italic id="italic-dcfe86ef25b7b0b63ec44ede6679e3d8">to count or to count on or to tell</italic>)&gt;descontar (to <italic id="italic-51d96d283114638859afea37801632e3">discount</italic>)</p>
      <p id="paragraph-e2b78f8bbc621af90809fdaa88c4e624">saltar (<italic id="italic-f3aff82ee8cc728f7f6e11d8398efdfb">to jump</italic>)&gt;ressaltar (<italic id="italic-b3f58c3b1c6511bf22c74651294b1a82">to emphasize</italic>)</p>
      <p id="paragraph-5">falecer (<italic id="italic-0077e23511606414d01ff2da6b1bc44d">to die</italic>)&gt;desfalecer (<italic id="italic-de8ffc32456d096c69d64b2def7abe2c">to faint</italic>)</p>
      <p id="paragraph-fa4c5290e252f329c69948b248817cf3">pedir (<italic id="italic-071c010700285954562d94e14bf8c4af">to ask</italic>)&gt;despedir (<italic id="italic-861d1b572c35725a3234ee6320c57add">to dismiss</italic>)</p>
      <p id="paragraph-40a739c2be39771a605f55baa9c7f07a">6) Verb to adjective:</p>
      <p id="paragraph-5a5882c847b67a9bbad6327838cf31db">CR: dobrar (<italic id="italic-02781252ecf040204cbf1f19430fb710">to fold </italic>or <italic id="italic-08ae7b4b3f230d7b2e2de0879a08af7b">to double</italic>)&gt;dobrado (<italic id="italic-bf51678b80b9cc9f72a6a8ca1bc2c8c9">folded or doubled</italic>)</p>
      <p id="paragraph-7d6b0d785b101f95cce183e249bc08f6">dividir (<italic id="italic-5436d467c9a11f13699841bb5a8aa3fd">to divide</italic>)&gt;divisor (<italic id="italic-97476ee6ee43f9a8b4bc4c32e98868c8">divider</italic>)</p>
      <p id="paragraph-9">falar (<italic id="italic-41ffa4c45a7d4f4555f901cb9c5370d7">to speak</italic>)&gt;falante (<italic id="italic-d510b2ec46219289e49e3549d9d09636">speaker</italic>)</p>
      <p id="paragraph-2bdd67590188d535473520d1350217a0">repelir (<italic id="italic-8743ad7be190827d139c1e44e06a3320">to repel</italic>)&gt;repelente (<italic id="italic-3c0a6b4462f722251d8d21ada8573ce4">repellent</italic>)</p>
      <p id="paragraph-7e17907db6a3e5dcbe711da07924e032">IR: fritar (<italic id="italic-d9b2e09bc512a8cb2283160691b549fe">to fry</italic>)&gt;frito (<italic id="italic-05b49e1885ee5cfcf1fb29e2168bfaff">fried </italic>or <italic id="italic-012dd0d90fbe733f6f49c6765fffbfca">in a big trouble</italic>)</p>
      <p id="paragraph-b1fe183dbe0acf6b33a053cf4d7e964a">pender (<italic id="italic-c88b5fda60c34c2a8c09c7e206c2d653">to recline</italic>)&gt;pendente (<italic id="italic-41c7d724234f5daf645ad972632b2fd2">pending</italic>)</p>
      <p id="paragraph-af43f259b5d99f2d85e7f211b1051287">competir (<italic id="italic-288c2c3e5e4a6b97988c687519835a39">to compete</italic>)&gt; competente (<italic id="italic-2ac9504ba7a5858ef14285318ce86ccd">competent</italic>)</p>
      <p id="paragraph-3ac0d8c1811025b19e22ae3dc736cad3">7) Adjective to noun:</p>
      <p id="paragraph-7b87e6ac0ca12c2f6210360e6f0dfe72">CR: duro (<italic id="italic-e6fac357abd0b7ad46b0edfc4bdd9f16">hard</italic>)&gt;dureza (<italic id="italic-a27e871443b7bd35db22441caa0c5142">hardness</italic>)</p>
      <p id="paragraph-e687e11b54775da3e9fc7cbac3045eb6">idiota (<italic id="italic-0da5a94b741301b8dc34e6fd061f7ae1">idiot</italic>)&gt;idiotice (<italic id="italic-4a76b4d8f8733163c3d6bdf7b35ebb98">stupidity</italic>)</p>
      <p id="paragraph-16">IR: mesmo (<italic id="italic-36">same</italic>) &gt; mesmice (<italic id="italic-37">monotony</italic>)</p>
      <p id="paragraph-4187a1cf77a9d4d20e39589f29f9afbf">excelente (<italic id="italic-38">excellent</italic>)&gt;excelência (<italic id="italic-39">excellency </italic>or <italic id="italic-40">Excellence</italic>)</p>
      <p id="paragraph-47e62d617e277b338b87b35616593273">salgado (<italic id="italic-41">salty</italic>) &gt;salgadinho (<italic id="italic-42">hors d’oeuvre</italic>)</p>
      <p id="paragraph-6022f3ea68a9948f1c94496038fd0a15">fresco (<italic id="italic-43">fresh</italic>) &gt;frescão (<italic id="italic-44">air conditioned bus</italic>)</p>
      <p id="paragraph-09695d828b9e5036c86384f9d16fe774">santo (<italic id="italic-45">saint</italic>)&gt;Santíssimo (<italic id="italic-46">God</italic>)</p>
      <p id="paragraph-dd3816b6ac29995944081b53e7b9db81">8) Adjective to verb:</p>
      <p id="paragraph-ff169809b5988a79be4373e0bc82e704">CR: molenga (<italic id="italic-a2a88b8caff1fddec2b7dce226175fdb">easygoing</italic>)&gt;molengar (<italic id="italic-699f86fe3b5a87be595c224c5d2d07e1">act in an easygoing manner</italic>)</p>
      <p id="paragraph-26d6566aa9d2d6b8111d73a3bc240e35">forte (<italic id="italic-3b6ff5436b557749b0d193a03405d892">strong</italic>)&gt;forçar (<italic id="italic-82c1e646b489d183001f3eb34be02215">to force</italic>)</p>
      <p id="paragraph-6f4fca59be21f640a3015c950cfb1e63">IR: amarelo (<italic id="italic-80d36316118fa2664ab2cf22389403dc">yellow</italic>)&gt;amarelar (<italic id="italic-3990f2179898a69967ff08356f5b7046">to act cowardly</italic>)</p>
      <p id="paragraph-af877e323cdc2d9a32b2b3d54ff46ecd">sujo (<italic id="italic-b5d8ea81122576333f7e2afe37052605">dirty</italic>)&gt;sujar (<italic id="italic-590fcafafaa5372b3bc4b44498e54149">to dirty </italic>or <italic id="italic-a05e41b14a6a7aeaf41e3e3940385dd9">to go wrong said of an arrangement</italic>)</p>
      <p id="paragraph-613c8b01d347109d153446ba0f7093c4">9) Adjective to adjective:</p>
      <p id="paragraph-9c7c98fd1e9b11b79a3069d1f89f3b7a">CR: duro (<italic id="italic-e604bf8fdfc4453ad1f008f2dbecb5ad">hard</italic>)&gt;duríssimo (<italic id="italic-271f0d38e864959925f59896dd0f8595">very hard</italic>)</p>
      <p id="paragraph-db067eac19155b856451c46ee0f269e0">IR: bobo (<italic id="italic-3b4c42cef2e894978179d06293d302b3">silly</italic>)&gt;boboca (<italic id="italic-fb47b4afac77da19cd8bda2251921765">naive</italic>)</p>
      <p id="paragraph-5f5bf30186322edcdd7130222a3ce2cf">magro (<italic id="italic-3285f3da66978cecc485c9427157cbb8">thin</italic>)&gt;magrela (<italic id="italic-36cd8e0a0e2f55d9f87101b31d4bb7aa">thin</italic>, <italic id="italic-2b3e58ea472cc58d1b95369a6d762c86">up to weakness</italic>)</p>
      <p id="paragraph-53891516ef3673d39e1a538ca4431431">We would like the reader to realize that, at the second categorization layer, derived words can have either regular compositional reading or idiomatic semantic readings. For example, in the noun to noun (1) derivations, <italic id="italic-715cb798fcace4d2b5f617315d0170fa">brincão </italic>means <italic id="italic-47edbd2104ef5e7467fb15ab7c21ab00">big earring</italic>, <italic id="italic-be18c03e6d3bc1ec866a1e7a2007b3b7">penugem </italic>means <italic id="italic-b0a032d90212abbaa53b30d82687c16c">small feather</italic>, but <italic id="italic-c974ec55c3bbce048cb5557f8fcb7af8">bolinha </italic>may mean both <italic id="italic-a11ee5a06feb3cf4d55721d105921e2c">small ball </italic>or <italic id="italic-46c77ba87a8097b8720b6a426b6567e2">synthetic drug </italic>and <italic id="italic-f9ce6b6139dee692a25046ab46af6b48">cartaz </italic>has no meaning related to <italic id="italic-bed198cf9d67efee9ba437d63949bb1c">carta </italic>(<italic id="italic-bbd5b62ce76e383c60e016abd02b84ed">letter</italic>) but means <italic id="italic-1ac7dcabd879cea6c877e43487e13587">poster</italic>. In the examples of noun to Verb (2) derivations, <italic id="italic-60c989b37d42152db099797f59209526">telefonar </italic>means <italic id="italic-04e6d05322043dc4609eeb5c66354d19">to use the telephone for its normal purpose of talking at a distance</italic>. <italic id="italic-2aba5150f2e7d2c8dd7649a666618410">Coroar </italic>means <italic id="italic-ee4fe87a5b0583369240226715d56665">to crown</italic>. <italic id="italic-697b1234ae9d1eebf7916280cf08a256">Colar </italic>may mean <italic id="italic-d6105d23dbe06b99b792294778e376dd">to glue </italic>because <italic id="italic-5d2fe9063bdf05072730ec431831a779">cola </italic>means <italic id="italic-bbfea6d5916b8785ed2a019c958a0100">glue </italic>or also it can mean <italic id="italic-3c9502c23770abed19b08dec74f252b7">to cheat at school by copying from someone else’s exam</italic>. <italic id="italic-9ca5989e3660f26a0099904eb41925c3">Grampo </italic>means <italic id="italic-44e53d26472ee9d14016598a5a4245e3">clip</italic>, but <italic id="italic-02d2446c10759e397066b26cdc70fcec">grampear </italic>can mean both <italic id="italic-307891c7c1fa992030441a6499623a6c">hold by clipping </italic>if the direct object refers to a clippable thing or <italic id="italic-91a6cdf8f02408385153c063565ec2ad">telephone tapping </italic>if the verb’s direct object is the word <italic id="italic-9aa1b6a3304c328b44551888e8413fd5">telephone</italic>.</p>
      <p id="paragraph-12f4b170b6a9a0fe9c40e428354a97e9">From (3) to (9) the reader should pursue the same kind of distinction between compositional and idiosyncratic readings in category-changing syntactic derivations.</p>
      <p id="paragraph-5185a82fd7db8654b78249c38dcaf1ab">Recategorization consists of the addition of a new category-marking morpheme to a word, possibly a suffix or some other formal procedure of category marking. A regularly formed new meaning corresponds to each category change. However, in addition, an idiosyncratic new meaning might be formed. At this point, we are on the verge of new understandings of the syntax-semantics interface. As we started to point out in paragraphs 2 and 3 of Theoretical dissidences, the dM and X-skeletal models diverge on their hypotheses: Marantz (1997) states that semantic idiosyncrasies occur always on the first categorization syntactic level of complex words. Borer (2009) furnishes examples of semantic idiosyncrasies falling at late structural level of word formation. Since these hypotheses are totally incompatible, we have made a data collection of complex words to resolve the conflict:</p>
      <p id="paragraph-ee1bff16adb752582f4e0fe65bab0efc">10) ferruginoso [[[√ferr-u]ngin]noso]a</p>
      <p id="paragraph-0bb53104376a1d2c71ac249247bc102e">11) carroceria [[[√carr-Ø]noç]neria]n</p>
      <p id="paragraph-1a392e94add7ac94eb71f0b15ac5f0bd">12) americanizar [[[√americ-a]nn]aizar]v</p>
      <p id="paragraph-8f11490dcbe6a472d2f75b6c82a91cd2">13) globalização [[[[√glob-Ø]nal]aiza]vção]n</p>
      <p id="paragraph-4bdb532bfd98cebb22dcb8bede2785ff">14) amabilidade [[[√am-a]vbil]aidade]n</p>
      <p id="paragraph-997d09437bc10bdd317162a20993637c">15) importância [[[im[port-a]v]vnt]aia]n</p>
      <p id="paragraph-4f14fdd646de3d4a7fd86597068d74b1">16) governador [[[govern-a]vd]ppor]n</p>
      <p id="paragraph-a4d49fc87b024640d7ac5ee737434f4e">17) governanta [[govern-a]vnta]n</p>
      <p id="paragraph-89b51ba6c8ce008840a1e5765c20c6e1">18) canelada [[canel-Ø]nada]n</p>
      <p id="paragraph-12">19) cotovelada [[cotovel-Ø]nada]n</p>
      <p id="paragraph-267085047da41b5f556ac619ce3d5ac9">20) colherada [[colher]nada]n</p>
      <p id="paragraph-e370d6e030cb0bb09853680e9bf7c499">Considering the examples above, some speakers may not be acquainted with the idiomatic meaning of <italic id="italic-d9265bbb51bb7a512ed509dd6b101489">rust </italic>in the word <italic id="italic-026266172f482b99be4defd1457240f3">ferrugem </italic>in (10), or the idiomatic meaning <italic id="italic-b8aa68166dee8de51308103318a2c676">gentle </italic>instead of <italic id="italic-dc656a10edafc53af36d8d5d6241f3ad">lovable </italic>for the adjective <italic id="italic-8b55b02f638d7170f48527a6e6590efc">amável </italic>in (14). It is interesting to note that after the idiomatization point at the deverbal adjective <italic id="italic-46ce48b7a58062140ec583293264fa3f">amável</italic>, a new layer may be added forming the noun <italic id="italic-c19410fb45d3f7cd9ed21aaf59f47f70">amabilidade</italic>, and this layer has compositional reading relative to the <italic id="italic-5d92a100f6d0367bc313f74908622e40">gentle </italic>meaning of <italic id="italic-facad4ee3f656035e123378d1d6728aa">amável</italic>.</p>
      <p id="paragraph-812da78739ecba793d662000bd611249">These findings of idiomatizations internal to complex words are crucial cases for the decision about the place of the encyclopedia in the model of grammar. The examples (15)-(20) favor this idea: we have ambiguous words that may get both a purely compositional meaning and an idiomatic reading. The noun <italic id="italic-4c85cc24d9dbe088b63df6beb0484e6e">importância </italic>in (15) contains the adjective <italic id="italic-c880aec9ef93eb524d684ec9cd5abb93">importante</italic>, which corresponds to the verb <italic id="italic-1371236b52d2f000245d47a98fe5586c">importar</italic>, which contains the verb <italic id="italic-676afbbb5fe09efe58bae87eb350f674">portar</italic>. The noun <italic id="italic-56fd9c61fc03e536498e45775216da1f">importância </italic>may mean both, compositionally, importance and, idiomatically, ‘amount of money’. <italic id="italic-c0e78b3728a06763c023bcfef62c8c86">Governador </italic>in (16) means <italic id="italic-e761034b451941f6c21cead2ccd433d3">governor</italic>, and refers to a person that governs a state; <italic id="italic-68695e57ade8def1cebcd5cc7d10b7c3">governanta </italic>in (17) means <italic id="italic-f64a204f74b79dc7435d3e634ab1ee83">housekeeper</italic>, referring to a person who governs a home. In (18), (19) and (20), <italic id="italic-5a75ba3e0fd644bc08b9c1a0d98477a8">canela </italic>means shin, <italic id="italic-1aa69e9e262fc45a4f932e9f87ed20b7">cotovelo</italic>, elbow and <italic id="italic-327232309a923b98da349d5bd4bbc5d3">colher</italic>, spoon. <italic id="italic-0e6779a89808907eee26c8734ace4093">Canelada </italic>means a blow received in the shin, <italic id="italic-2f4c17108b24ec99db653a30d58dede8">cotovelada</italic>, a poke made with one’s elbow and <italic id="italic-4888e61363d9bc9bfa5256f04355c4b2">colherada</italic>, a spoon sized measure. Therefore a speaker of Portuguese has to know not only the arbitrary meanings of <italic id="italic-b91b36a305ed714c414cf7e28378eeb8">canela</italic>, <italic id="italic-f5576dfe28321f17974abd47f29cf3a5">cotovelo </italic>and <italic id="italic-5e44ef117a56fbe4c3c6fc64846a7c22">colher </italic>but also different conventional relationships between each word ending in –<italic id="italic-0a222d1e360c07eb2899ca809a289d17">ada </italic>and their respective readings. The set of examples (15)-(20) favors Borer’s hypothesis about <italic id="italic-2c463d251f08add6e929f223033a9264">Encyclopedic search </italic>being allowed to be activated in the middle of the computation of a phonological word and disfavors Marantz’s in which the <italic id="italic-bd8f965bedc8962e6803c3b672031b6c">Encyclopedia </italic>is believed to be activated only at the very first categorial marking in a word’s computation.</p>
      <p id="paragraph-282b88c9f36b7f341c01ecf43575cfb3">The verb class is especially interesting, since semantic variation is wide in many verbs, and therefore we need to clarify its factors and limits.</p>
      <p id="paragraph-b41d604ba2a870d6efc245945836126d">The cases of verb polysemy that we take in consideration in this investigation are only the structure dependent ones, and exclude metaphors and idiomatic expressions.</p>
      <p id="paragraph-f97e1490a18138e03f331b1ef159f54c">We will present three examples for this syntax-semantics interface analyzing the different senses of the verbs <italic id="italic-35aa8ff37427f30cde085a40fb679e8c">colar </italic>(<italic id="italic-ecbe55975a5c7716f0445a7547432f23">to glue</italic>/<italic id="italic-aad2f54942a5e3dbd89f78bac012360a">to copy in an exam</italic>), <italic id="italic-2b31828759b88d36c4fdf8f3e8e9fc43">montar </italic>(<italic id="italic-d91b709065d2becff145d89a332dd001">to assemble</italic>/<italic id="italic-15b3294d2a9f3d11e976e215fb661c60">to ride</italic>) and <italic id="italic-06481abc5087c49385d159d5eb561c00">render </italic>(<italic id="italic-fb1307a67c8f943ff5364ce65db74527">to yield</italic>/<italic id="italic-f625235290ea6f1cce7f44f520388458">to produce</italic>/<italic id="italic-c685531c650d59b7fc312d76aefcdcf1">to surrender</italic>).</p>
      <p id="paragraph-004a09dc0f08d195505aad1b294a2316"> (i) The verb <italic id="italic-ddbc2cf435aa3e3fae24a50dc108abe7">colar </italic>may appear in the context [Voice [V PP]] in which it means <italic id="italic-888a171931e513102fe43b178838d9f7">to attach by gluing </italic>as in:</p>
      <p id="paragraph-aaab1f7787b1af42274b574b89f3c3b2">Antônio colou o selo na carta</p>
      <p id="paragraph-47b30b47e0a1eaaf0833da184139c83d">
        <italic id="italic-44ea2856650f8a462de7d5f942d9349d">Antônio glued the stamp on the letter</italic>
      </p>
      <p id="paragraph-417362e3bb9fb07214960202da3984c9"><italic id="italic-ffc09767114900bb5de56bcf69ea9aa1"/><italic id="italic-b16baef8d1dbdf148b178e764c5a7504"/>In this context the PP complement has the syntactic structure seen in the representation: [[o selo] [n [a carta] ] ]<xref id="xref-3f9ece066c7d99cb1bd0a564fcf57119" ref-type="fn" rid="footnote-582dcd00a4dcb3171bafcc7249530729">1</xref> . Inside the PP, the dPi dPj p PP reading of dPi, in the terminology of theta-roles, is theme and the reading of dPj is target.</p>
      <p id="paragraph-7bb60d2e732870f26d75c6bb3f6c998e">(ii) <italic id="italic-c478eec785c10c9eafbc51abda97e65d">Colar </italic>may appear also in an unaccusative context [dP V] as in:</p>
      <p id="paragraph-74e3b153a12340bdfdf75753d4d315c9">este selo cola bem</p>
      <p id="paragraph-173ee5ed319e23233fa398f54750c8c1">
        <italic id="italic-f6899a8d87feaa0ec929da5df57aaa8c">This stamp sticks well<italic id="italic-031a453656013e3957b0f3d9ee645402"/></italic>
      </p>
      <p id="paragraph-ef5e645b7e52064954b23cc06a58356c"><italic id="italic-c25938716f6611d18ef6af45eb6f9878"/>In this context, the subject dP is read <italic id="italic-03ee1e16cc2589a09805a61049cb6d75">a thing that gets into the final state<italic id="italic-ae5818b15593e28fada4983b251a04a8"/></italic> <italic id="italic-95dd9fdf91be1bae8d404ca22adc37fa">of glued, </italic>because the verb is denominal, derived from <italic id="italic-33113a06cd084835322313c57b9a7025">cola </italic>(glue).</p>
      <p id="paragraph-26caf028bbd72db983efc6fe08a91ea0">There is a second intransitive context with the form [Voice V] in which the verb means ‘cheating at school by copying’ where the dP subject is an agent as in:</p>
      <p id="paragraph-e314e409838749c22cd82c0a6a4e7bd1">Antônio colou na prova</p>
      <p id="paragraph-98ee88cf5415f5fe8b4ab45738b1b1bf">
        <italic id="italic-df9e0211a088228e7d1bbea4bedd2634">Antônio cheated at the exam by copying</italic>
      </p>
      <p id="paragraph-cdd5b7cdf2f4d88d06264e7282734f09"><italic id="italic-ad1f255d36b0a1f13f671bdef62a7864"/><italic id="italic-766a5cf876770770a6459f9493a7f789"/>(iii) The meaning of ‘cheating’may emerge also from a transitive context [Voice [V dP]]:</p>
      <p id="paragraph-438e79858c3c5aefafabf288cc8cf294">Antônio colou a segunda questão</p>
      <p id="paragraph-5dc849ac45bd01e18bc6f10a1518f708">Antônio cheated by copying the second question </p>
      <p id="paragraph-dc041ff09f6e8779372c55d9ee39f44e">(iv) In this extended example, the dP object may optionally be followed by an adjunct PP, to be read as source:</p>
      <p id="paragraph-8200c4e420166a6be93f94f62853f8c1">Antônio colou a resposta da prova do amigo</p>
      <p id="paragraph-044af88e1e807ab814d108ef3db8dc6f">
        <italic id="italic-57c6769edd1434cf07a560a98695eed7">Antônio copied the answer from the friend’s exam<italic id="italic-8f16a68892cfeada2608b5f69c65dc45"/></italic>
      </p>
      <p id="paragraph-c1db7c62cb5ce350b994cf01054d6c0d">Note that the resulting structure [[Voice [V dP]] PP] is the one that represents the extended sentence (iv).</p>
      <p id="paragraph-f0324d1a624db242f465fac4c1edd578">In this analysis, we have discovered that there are on the whole four structures for the verb with phonological form <italic id="italic-d4f7ff611f61bb42aba566c6cbfa0612">colar</italic>. However, these four structures are distributed in two pairs of two structures for each verb (the <italic id="italic-e4803cf5316a304b2cc4ffeca70e0fe6">gluing </italic>and the <italic id="italic-9c3335e65ae0666289c7f468205d849f">copying</italic>). For the verb <italic id="italic-c3256ef296a36a9169ce2d5163264b50">colar </italic>with the meaning <italic id="italic-fac3be14cbb32784f3bff9c3452526b0">glue </italic>the essential part of the meaning is in the unergative structure [dP V], <italic id="italic-585ecd8b34f37bb61519888ef6d1be94">este selo cola bem</italic>, where the dP is the entity which has the power of <italic id="italic-9d24882c9443aa32592b718795db8b71">gluing</italic>. The agent of the event merges at the voice component [Voice [V PP]], as in <italic id="italic-eae7353db1ac3d5b72d607044cca045b">Antônio colou o selo na carta</italic>.</p>
      <p id="paragraph-53b3fd9a84bdb3a2db7e52720f1a80f5">For the idiomatic meaning ‘copy in school work’, the anti-ethical agency of the cheating action is the essential part of the meaning in the structure [Voice V], <italic id="italic-260f600a42b3447e02e655ad0d980cde">Antônio colou na prova (Antonio cheated in the exam)</italic>. In the transitive version, [Voice [V dP]], <italic id="italic-578962e8104fc612e70bc40c70cd77ce">Antônio colou a segunda questão (Antonio copied the second question) </italic>the direct object describes the copied material.</p>
      <p id="paragraph-c808d1af02d130150ec5b38fab3f8ff2">There are actually three structures. Transitive, unaccusative and unergative. Whilst transitives are possible with both the gluing and the school-cheating idiomatic readings, unaccusatives are only possible with <italic id="italic-41c638faf55f3ce04e07a1e16d8c8a9d">cheat </italic>idiomatic readings, and unergatives, with conventional <italic id="italic-fb34100a13655ebe53bd66d912aa02fa">glue </italic>readings. In these examples each sub-case of the two meanings emerges from different syntactic structures. The essential structure of the gluing meanings is the intransitive in which the subject is read as the thing that gets glued. The essential structure for the cheating/copying meaning is the voice component. So, we see that the polysemy of the verb <italic id="italic-4ea67f5aea77bf1045c8a3c6565972a0">colar </italic>(<italic id="italic-54a1f99bfcb206cb710e6d4ec8bc609a">to </italic><italic id="italic-2288e1aec3cd0802f63cc62f374a13a6">glue </italic>or <italic id="italic-faaf0f44d0b75be664720908136ce917">to copy</italic>) depends on the syntactic structures [dP v] <italic id="italic-7416483754d40a49de7d2c1e3cdddd49">versus </italic>[Voice v], respectively.</p>
      <p id="paragraph-e14983fcf3c4f37d0dd99d318dd0e4b9">Now, let us see the syntax-semantics interface of <italic id="italic-e86f62c607eee7043851408e450e4243">montar </italic>(assemble/ ride):</p>
      <p id="paragraph-30b524cac34b1479c51b003fdf83ca09">(v) In the transitive construction [Voice V dP] the verb means to assemble, as in:</p>
      <p id="paragraph-ccf3a5392435b2e969314a1a2d045103">Meus netos montaram um quebra-cabeça enorme</p>
      <p id="paragraph-5ba77f004a7cba9001e14313d354fbff">
        <italic id="italic-79c02537bdc7878ecd66cc7c13193bc5">My grand-children assembled a huge puzzle<italic id="italic-f6db8516d9664c9676b01a15736a06a6"/></italic>
      </p>
      <p id="paragraph-3b2afc52312d797bdbb64f32d33411b9">(vi) In the transitive with prepositional complement construction [Voice V PP] the verb means to ride.</p>
      <p id="paragraph-451d652166228c9a67b71a3d35910d6d">Antonio montou no cavalo</p>
      <p id="paragraph-aa32abe8fe0cbe7833e1798f440b6a86">
        <italic id="italic-daaa071262b12945ea3e7cbe9f04a183">Antonio rode the horse<italic id="italic-51c52d1e44f47ab4ad72987f30c74b44"/></italic>
      </p>
      <p id="paragraph-dbeb8313e736e265d2e3dc84aa79f750"> In the transitive structure the verb montar assumes a notion of creation, and in the prepositional phrase structure it realizes a relation of localization in which the sentential subject is understood as the located entity and the complement of the preposition em (n-) is read with the role of location.</p>
      <p id="paragraph-494b5b9444f81d5c85139bbe050abc20">As a third example, let us look at the verb <italic id="italic-6ce385e8c3116ef9094cafc2225e26f1">render:<italic id="italic-3ed38031a332ec21630bd2b4fc3d6f1a"/></italic></p>
      <p id="paragraph-b985ea8f6f114a8ed3d585eeb52f0fd9">(vii) In the intransitive construction [dP V] the verb captures the notion of growth of the thing referred to by the sentential subject.</p>
      <p id="paragraph-03616cfa68a8c98ecf8478823618c076">esta poupança rendeu</p>
      <p id="paragraph-d08aa6a43a934c597d4e47bca5994c77">
        <italic id="italic-d277962b9d798242cb18c06620de4e60">This savings </italic>
        <italic id="italic-c1e69ddf6057b1f02e3f784776ec6bd6">account yielded<italic id="italic-1584a1e73b2c079159921c8f8ad7a1e2"/></italic>
      </p>
      <p id="paragraph-4bfa8884825fcd4ad224930550cfa9f7">(viii) A transitive construction [dP V dP] informs, in the object dP, the measure of yield of the subject referent:</p>
      <p id="paragraph-703422cab3ca14d7a8d4e2e4a8d94842">esta quantidade de massa rende dois bolos</p>
      <p id="paragraph-523571c0926fa40c5a217612a48cd764">
        <italic id="italic-fa7dee5e269b0595f1e7b5f4572f564c">This amount of dough yields two cakes<italic id="italic-085018abbfaba2586be5a8cb60223cd5"/></italic>
      </p>
      <p id="paragraph-5884b41eabf7907904024010750a8758">In (vii) the verb describes a process undergone by the sentence subject, and in (viii) it describes a result, the final state attained by the subject dP.</p>
      <p id="paragraph-aa1f8800c1e831f026cf9d8b66ff38af">(ix) In a voice transitive construction [dPi[Voice [V dPj]]] the verb <italic id="italic-82e741101c1697d1f27fc005c55f42cc">render </italic>means “surrender”.</p>
      <p id="paragraph-ab6132d9f32dd037623c2cfc1e617c36">O assaltante rendeu a moça</p>
      <p id="paragraph-b95db90781531afd99c5ebd80d919664">
        <italic id="italic-46b41455fef5419f0e9a507625bc4395">The burglar made-surrender the girl<italic id="italic-09a5117ee9fc3ccbecbe747a31db6611"/></italic>
      </p>
      <p id="paragraph-2e76cb453066caddeb850ced1ca73813">The polissemy of this verb is quite intriguing, especially with regards to the leap between (vii)-(viii) and (ix). How can we explain the semantic leap between the readings of structures (viii) and (ix) without appealing to homophony? In (ix), if we select human-referring nouns for dPi and dPj, there will be only one reading possibility for the two dPs: you have to read dPi as an agent relative to dPj, and read dPj as a theme. In this case, the <italic id="italic-402074d06e38277f9ca98e721b7c9214">yielding </italic>sense present in (viii) can be satisfactorily implemented by imagining for dPj a use condition including a consciously surrended entity.</p>
      <p id="paragraph-8be012501e6c23ae41b31848d26967a8">Summarizing: for the <italic id="italic-f5c5919a6d7d84d259fe6884ede8b070">colar</italic>, <italic id="italic-03eb2a9c466a93dd3a5b15c7b940df50">montar </italic>and <italic id="italic-50aed6018c45509d440e94f493e251b6">render </italic>syntactic contexts, each context licenses different meanings. The observation that different meanings depend on different syntactic structures is theoretically important: if the meaning was derived from the root it would not vary according to syntactic context, since the root itself would impose its meaning. And if a root’s meaning was an essential feature for the reading, then we would have to postulate more than one lexical entry for homophonous roots. This conclusion favors Borer’s hypothesis about the semantic poverty of roots.</p>
      <p id="paragraph-716aa2bd8287fdabf7b87fb599b9ec3b">We are going to analyze complex structures in other Portuguese verbs in order to contribute to the understanding of the mechanics of semantic formation in the derivation of verbs from nouns, verbs from adjectives, verbs from prefix+noun, prefix+adjective, prefix+verb.</p>
    </sec>
    <sec id="heading-2f00bc2c445f3eb684672dfac1e9572e">
      <title>3. Complex Strucure in Portuguese verbs</title>
      <p id="paragraph-fc072f8a4992023eacb37e27ddf27135">Verbs are especially interesting because they can merge in many different syntactic contexts and therefore they present many hypothetical syntactic layers to check idiomatization possibilities.</p>
      <p id="paragraph-936a39b0d1dff2c833be42a37777190f">The minimal verb formation possibilities are:</p>
      <p id="paragraph-9e0e43b81e7ac4bec9b37a4d03d7b470">(21) Direct categorization of bare roots: √cas+ar <italic id="italic-9afce5557dd69e7d09d6b54d570141fd">marry</italic>, √ca+ir</p>
      <p id="paragraph-05f815f128ddee2c3996d84bd45116f0"><italic id="italic-233718a15c6c474a5c70405a0cba284f">fall</italic>, √bat+er <italic id="italic-68c99a29c0fb51182f822b0a8f1d04c2">strike</italic>, √diz+er <italic id="italic-8b151a9b086cdb5b8ee1b6d9dbcc60c2">say</italic>, √v+er <italic id="italic-8065d68a701ef825aa354d9441faea35">see</italic>, √forn+ecer <italic id="italic-efacf91c5ffcf869f1ea9e7e116adac3">furnish</italic>,</p>
      <p id="paragraph-d503bcb5434af4e1b55b641cb6444270">√sintet+izar <italic id="italic-d5f2ee9abb5bc520e21ac3cc1b6bdfbd">synthesize</italic>, √corr+er <italic id="italic-241c341e0a02804b4b47d84611f0ffeb">run</italic>, √part+ir <italic id="italic-e0de797974256bf1fc5776472e34f720">divide/depart</italic>.</p>
      <p id="paragraph-ad9c2a689eefa8d389981ac5e4ddcc53">Note:The meaning of the structure resulting from the first</p>
      <p id="paragraph-4efa9ecb891ddcbc829d661b56dd9f24">categorization of a root is necessarily arbitrary.</p>
      <p id="paragraph-4d7e7a7557ceaf2c0f1142b6ede8abc6">(22) Recategorizing nouns:</p>
      <p id="paragraph-12cacf41fd13f1762e587087793f21d0">Compositional readings (CR): [[√martel+Ø]n ar]v <italic id="italic-891ed8dd282faaf9a881108e3e7283ed">hammer</italic><italic id="italic-e99c3f846cfc04c2e183d6c54f0adb8c">n</italic>, <italic id="italic-f507c1be4275da5b88eaa07a87c27d9e">to </italic><italic id="italic-911bc4e6454bf3b592372a63788a2e3e">hammer</italic><italic id="italic-f6806868769bbf0b2973f073fee3bbd1">v</italic>.</p>
      <p id="paragraph-7a77b2fb4b1ee1edd9e1044f7fb39441">The same structural description is found in the example that follow: pentear <italic id="italic-48c77afa26ad317750a511175d326c9d">comb</italic>, <italic id="italic-0f210ad6c316eb135d1450f395e3098a">to comb</italic>; escovar <italic id="italic-355096e1786148ae12d6b9d7743a62e4">brush</italic>, <italic id="italic-fdd8001601a57baef3475610a67155f7">to brush</italic>; olhar <italic id="italic-c36e7033af2ea8ddc13983d5c65c4cd5">eye</italic>, <italic id="italic-06228f4541673c2ee0e6db38a4455dbb">to look</italic>; ladrilhar <italic id="italic-32462fc6193fbe7f8fb210fc4e4c89de">tile</italic>, <italic id="italic-25488766cae50ecefe1d3c95320a259e">to put tiles</italic>; arquivar <italic id="italic-b233b561c6d0060990f99d024411f262">file</italic>, <italic id="italic-f8b4db9fbe6b156c1f3abfd7873d1a63">to file</italic>; manejar <italic id="italic-0ad37d55bd8a6046d35a6c15cbc67213">hand</italic>, <italic id="italic-636ab8c6d5315aec84d810d981bc864f">to manipulate</italic>, farejar <italic id="italic-238ad8243793b0eb4f5feec125ad24d7">flair</italic>, <italic id="italic-a6ce27aff6a7bafd33113737a04b03f4">to smell</italic>; perfumar <italic id="italic-799f381a21105afbd3ed7c6851605ad1">parfum</italic>, <italic id="italic-1f64c0eafcb63a13e34cf300b7807d92">to parfum</italic>.</p>
      <p id="paragraph-75bfed12741fa5d7f7e2183768bbb510">note: The semantic relation between the thing named by the verb-internal noun and its use referred by the verb is regular. The regularity consists in the fact that if you know what the thing mentioned inside the verb is used for you know automatically that the meaning of the verb is ‘using the thing appropriately’.</p>
      <p id="paragraph-3b9d83a3c01c25426baf2edec86d9971">Idiomatic readings (IR):[ [√alfinet+Ø]nar]v <italic id="italic-d808a506f8f4e6ea43c694ae6ad4f87b">pin</italic><italic id="italic-3b84338437732d4b15139d0e5535efcb">n</italic>, <italic id="italic-fa2574d77cf46dd1b32ca5d368ab7217">to offend subtly</italic><italic id="italic-ee15fdf4c96446bd7148a176a2bc2e14">v. </italic>Incensar <italic id="italic-6e45179f7eb62cb163776b845f8c0a47">incense</italic>, <italic id="italic-0cd400e926759f0c8c457a0bd6876c73">to incense</italic>; grampear <italic id="italic-e25004c6d6bcbfc5cc59a36ad84c8499">clip, to tap</italic>; lixar <italic id="italic-194739fafbc5527bd6b9528ddfb025cb">sandpaper</italic>, <italic id="italic-b821c5cf2f417dc3d28a3918aec04340">to feel uninterested</italic>; bolar <italic id="italic-50431a7677796e7b3fb05cc2ed36019d">ball</italic>, <italic id="italic-ac11a67c01b7fafad1a514d6bbeb9cd5">to plan</italic>; cornear <italic id="italic-9669c2e051e2d21ae14a12dd52e46e2d">horn</italic>, <italic id="italic-087856ed1e133c2d2d0d32379d797091">betray the sexual </italic><italic id="italic-c3478bb4121482a02318733c16a02d7a">partner</italic>; pipocar <italic id="italic-cf3fdb24445f39f385d2f1e6b7ee02f5">popcorn</italic>, <italic id="italic-9656a91c2f5ff35172e4f89d2fc45e6e">many people or things appearing suddenly and </italic><italic id="italic-74ae869300e95a76f6f74cd85dcd3a4d">briefly</italic>.</p>
      <p id="paragraph-366a730de7628212b9b12c06879b655c">note: From this point on, for all verbs placed in the idiomatic class there is also a compositional meaning obtained by the appropriate calculus, which has the form [act with/on/like dP]. In the lists that follow, only the internal noun and the idiomatic reading will be mentioned:</p>
      <p id="paragraph-797dfcb3c4ad8e9b79c67c2f5e4e710d">(23) Recategorizing adjectives:</p>
      <p id="paragraph-31cd18cd3ec84d11e3e2a985a739c953">CR: [[√limp+Ø]aar]v <italic id="italic-3298a9d0b92a64cb0a69ee7614fbe59e">clean</italic>, <italic id="italic-c6ee67db5c76e86bcc82e1d7d0048133">to clean</italic>.</p>
      <p id="paragraph-ae6837ccb0e7adb8b19bc0c3ca01d268">Santificar <italic id="italic-255ebe155b82a925a31bfd5bbd9260bd">saint</italic>, <italic id="italic-15f647f3534e36b64e27b5946e9a98bf">to sanctify</italic>, tranquilizar <italic id="italic-71eb69b0ae67e7b6f6fcf4f6ef01d61b">quiet</italic>, <italic id="italic-b1cd52686ecefa4580c6be90de4e4c31">to quiet down</italic>, clarear,</p>
      <p id="paragraph-be6844dee8bedda1d452fb6bac71d091"><italic id="italic-61f0b3f107466be1ace2586fd1e51d6a">clear</italic>, <italic id="italic-9539fe6cca4e1018079e4e94fde6eb8e">to clear up</italic>; helenizar <italic id="italic-524145e2d90bae831e4ad6249b463077">helenic</italic>, <italic id="italic-1ad89d2d4f11038f86848d839c236b82">to helenize</italic>.</p>
      <p id="paragraph-cdc8d055501fc20571d176555e2fe840">IR: [[√suj+Øa] ar]v dirty, <italic id="italic-88785172a27f74fefabf6aa59f61f8ca">go wrong.<italic id="italic-ccd622fb41c9bb574eeb449a178c1174"/></italic></p>
      <p id="paragraph-5196178394441bcef56585fa5408ac18">Amarelar, <italic id="italic-59ec188054daab758b37f7f34594b386">yellow</italic>; <italic id="italic-079541b7358b915891cb92a1451e125a">to give up</italic>.</p>
      <p id="paragraph-7e2d9174a1eee845f4e3959f3727f2c1">(24) Verbalizing the merge [prefix+verb]:</p>
      <p id="paragraph-817a00e5859ff8b64f14b2b74a8bf029">CR: [des+[√cas+ar]v]v, <italic id="italic-3dd713627074c60b1899a762fac7daef">to get married</italic>, <italic id="italic-9bfc262b0931d8e80c4fa1ab776a5dd3">to break a marriage</italic>, condizer <italic id="italic-1832eba27d3046f3f67ba9cbe995d111">to say</italic>, <italic id="italic-feeab587c0861d00d2ceee3aab7267fb">to make compatible</italic>, refornecer <italic id="italic-6fa8ef8fa6147917b188a470d6c8082a">to furnish</italic>, <italic id="italic-a00b025ce9556da810da34922666568d">to furnish again</italic>, ressintetizar <italic id="italic-b1a5474cbc06594f883fea738fca207c">to synthetize</italic>, <italic id="italic-f47c5743c908b7c310d0e223f0608ac8">to make a second synthetization</italic>.</p>
      <p id="paragraph-b4f690d69f912afc94bcaaaaccb15807">IR: [re[√bat+er]v]v <italic id="italic-3ffa91f9e35bb26ac5c0859cfdf6746f">to beat</italic>, <italic id="italic-1cf9ef844b3c3ebbe83c8161d263f73f">to reply</italic>;</p>
      <p id="paragraph-b90f65ebaede990b16659a46311c613c">combater, <italic id="italic-491a74c63472eef60cc4de70d8cbadc8">to beat</italic>, to <italic id="italic-0e45da81bbfc0004d67d747eb08f158e">fight against</italic>; rever <italic id="italic-9e5a0d52dbaaf194c002fda5621959f0">to see, to reconsider</italic>; repartir, <italic id="italic-adc7bb6f0d4dc5dba84e615a353d792d">to leave</italic>, <italic id="italic-04cd307696cd07eafbcbc0e3496b44ec">to divide for distributing pieces</italic>; ocorrer, <italic id="italic-684a8c7ec731de73ec5b61d2a06565e9">to run</italic>, <italic id="italic-be30d4834200edee02d4aba281920474">to occur</italic>; desandar, <italic id="italic-217a65c971fe047cecc7c3229c761e51">to walk</italic>, in cooking jargon, said of <italic id="italic-fd322cc94a7103ce8780db34e11fde70">any mistaken blend </italic><italic id="italic-a4730a175d45e5158dd4d00d6646946d">of ingredients</italic>; discorrer, <italic id="italic-ec586a51af446e7204d3778bd9ff60a1">to run</italic>, <italic id="italic-43d90ebf8906bb0474fddf46140b271f">to talk at length about a subject matter</italic>.</p>
      <p id="paragraph-6d3a14a882eb01739446572d47258e83">(25) Verbalizing the merge [prefix+noun]:</p>
      <p id="paragraph-053575bb9383c1508611e6dd93c90b51">CR: [[en+[lat Ø]n]ar]v <italic id="italic-f6103a37d1044e42aec0416fe79055d4">can</italic>, <italic id="italic-2058156d3bbcdd855c55bd418ae7b4ac">to can</italic>;</p>
      <p id="paragraph-cd7f2ba312d4634d7898553d778348ec">amassar <italic id="italic-8a722ea5fc0790c24e9e7df667fc883b">mass</italic>, <italic id="italic-ecd320eac5ed81460a7978c918e39f47">to squeeze a mass</italic>; aninhar <italic id="italic-d658586af2fcb648df7f20d3da02bd1c">nest</italic>, <italic id="italic-77ce4966d738287421128a4bb41d3049">to put in nest</italic>; espernear <italic id="italic-5d0b70deaa0ff10d7ed13c3910cd72da">legs</italic>, <italic id="italic-a41c389c7cafe5e91385824d6e797d75">to shake legs</italic>; desossar <italic id="italic-b99535d8339bb8f02fbf4452e2e745cd">bone</italic>, <italic id="italic-9d451eab3ab48c0bd90d5c7c64b6e74b">to debone</italic>; engaiolar <italic id="italic-7352cfc60b89cb1a4df1848fc36aeb93">cage</italic>, <italic id="italic-ac47d8a2e331962617cc19283d5e14f6">to put in cage</italic>; incorporar <italic id="italic-2a133a7c34b34dd59b8472690d22cf65">body</italic>, <italic id="italic-8f6671ce819c80160fe80b75a9dc7d3c">to incorporate</italic>; abotoar <italic id="italic-2e0e3d2ea608d05a254fb7bd08e2f422">button</italic>, <italic id="italic-29f7a909e819118c82e675ddac5e6138">to button up</italic>; despontar <italic id="italic-e0dcfe6a34ddf8c41a31c547534c6488">point</italic>, <italic id="italic-a35b636b2f12c932e9c7c5c88947da6c">to appear</italic>; apontar <italic id="italic-82b3d9ac390175e9fffe6710093b3910">point</italic>, <italic id="italic-9ef13566607b201b29873466837289cc">to point</italic>; soterrar <italic id="italic-d456fc785a11f24a5616740d72150886">earth</italic>, <italic id="italic-187119bb0e47049d20941bf01ada8e84">to bury</italic>; abraçar <italic id="italic-95439face7351dbe13f0053f264f6836">arm</italic>, <italic id="italic-783a6aa82fe2a4a13afed493e3d4d7cc">to embrace</italic>; ajeitar <italic id="italic-78476aa3da3d0941e4218a28572bcb38">manner</italic>, <italic id="italic-67f420fc388470245cb14983dc7dfe26">to </italic><italic id="italic-1a7fdeeea8f700437c4279e0d89898cc">put in order</italic>; apavorar <italic id="italic-896a34f5b8339f06c2b9f295e9ae0644">scare</italic>, <italic id="italic-25d93efcfe01b8c5b98a6d66f61c25aa">to scare</italic>; aterrorizar <italic id="italic-4d312c282dc0bad91a0ee427cce6a1b8">terror</italic>, <italic id="italic-773f9a04d4a879753b2732c6722f8777">to terrify</italic>; amedrontar <italic id="italic-6a4f3a2f8749bc0f955afc14910d5049">fear</italic>, <italic id="italic-c4beda97239cb243eab0883d766b31f1">to frighten</italic>; apaixonar <italic id="italic-aed48e213c6a2ccb4101863845aa10ef">passion</italic>, <italic id="italic-3d217962f7cd427c1d68966f7a63ad40">to become </italic><italic id="italic-cece0f558bbc62bccd4c22930e7087ca">passionate</italic>; engatinhar <italic id="italic-86e715dffbaaed0687f11c08fe58cefa">cat</italic>, <italic id="italic-81053ca42de1040e1569b5122f5f5b80">to crawl</italic>; empedrar <italic id="italic-eef64e531bf0301de1254204ba479f49">stone</italic>, <italic id="italic-e72ae730478295ce465e277cc83e29e6">to become stony</italic>.</p>
      <p id="paragraph-f0b19a210d456187665c7c47ad51d072">IR: en+[gat]nar]v <italic id="italic-0a01467c1b795409ecf6c6c345525a65">cat</italic>, <italic id="italic-3f9373b42702c5a49c8665d14f692ece">to clamp<italic id="italic-139176ed2098733e195c9b4594bb0821"/></italic></p>
      <p id="paragraph-12e709c49f9fe1b54b82277b95626d72">engavetar <italic id="italic-025ef4f547e1f92a95e03628cd0b15cb">drawer</italic>, <italic id="italic-39db17c281f2fc4f72252540a76d95a7">paralize a bureaucratic process</italic>; desvendar <italic id="italic-0ac1e0dd681db68e89d1eee8a6103c84">veil</italic>, <italic id="italic-47">to unveil</italic>; despencar <italic id="italic-48">bunch</italic>, <italic id="italic-49">to fall down</italic>; acarear <italic id="italic-50">face</italic>, <italic id="italic-51">to confront </italic><italic id="italic-52">witnesses</italic>, encorpar <italic id="italic-53">body, to thicken</italic>.</p>
      <p id="paragraph-c73ad8f1022ffbe5aec67bdc0c302e07">(26) verbalizing the merge [prefix+adjective]: </p>
      <p id="paragraph-a5208f489414c1c43b5fca2512d92b87">CR: [[em+√grand+Ø]a+ecer]v <italic id="italic-b46ebfc4786a61b6926ab814dd2f6cdc">big</italic>, <italic id="italic-98e5d88a6f929732d223c540002161a7">to turn big</italic>; engordar <italic id="italic-4167283e9bfb6d13e9dd245f0334bdc4">fat</italic>, <italic id="italic-f9adea601fe401793e2054431b72a4e8">to fatten</italic>; emagrecer <italic id="italic-d1df16fcffe17b3b771620728da86cb1">thin</italic>, <italic id="italic-c3b890e6d8552c280131018e7c198396">to become thin</italic>; apodrecer <italic id="italic-62b190d022b78f78503e3ff486963243">rotten</italic>, <italic id="italic-2c475a34f9804f2aaa3f03b41562df39">to rotten</italic>; arredondar <italic id="italic-eeeb097b9ef53fb8290e562d352033a3">round</italic>, <italic id="italic-68a624f32c3f74443b41295cc392b015">to turn round</italic>, amolecer <italic id="italic-8b1ca5bf71180da4acca207d375f2ea3">soft</italic>, <italic id="italic-4cd720c1f703f97683130d3d76fde0cb">to </italic><italic id="italic-b810745edc2b790b6430dddf1fa14e19">turn soft</italic>; amaciar <italic id="italic-b5900eb39306828b7e0b5c6dd48341e1">fluffy</italic>, <italic id="italic-fa48b1457c29b87d0e7fac21850f143f">to turn fluffy</italic>; acovardar <italic id="italic-a194b4feae5eaf8e4bfdb6455a8a14d0">coward</italic>, <italic id="italic-1ceeffaffd99559a92e3238a14204bfb">to become </italic><italic id="italic-2888aaefc5f06cfbcdcd776f30c419fb">coward</italic>.</p>
      <p id="paragraph-7c6b2303e7d57456521f1915ab8148ba">IR: [en [√gross+Ø]aar]v <italic id="italic-7ab2aac04b1b3279ecec316abe19e32a">thick</italic>, <italic id="italic-88abc8e6ad6d0ea32f01463ec7654b32">to behave aggressively</italic>; amaciar (o motor) <italic id="italic-0db085f65617e043bc90937e49f43f88">soft</italic>, <italic id="italic-f269e7de09a5f8691d7feb176f3f122d">drive softly during the first ten kilometers of</italic><italic id="italic-1278dc02afa3165585ca428ecf7c92d1"> </italic><italic id="italic-da3f0a4d453723438dd98ee4f704397c">a <italic id="italic-b52d1f35f07a2442f8ed7d7325ff958e"/></italic><italic id="italic-44cca4bbeed5b4a9d20fd37c56ddaa73">new car</italic>; amortecer <italic id="italic-6e25da2e99f7efaefaf6203132112f40">dead</italic>, <italic id="italic-c0789950b2fcf63d1e8769e68683ec0c">minimize the hardness of</italic><italic id="italic-615c8e04129c4832c54c41995ec6860b"> </italic><italic id="italic-79634ad362ebb2582d8d85dde2c66d64">a fall</italic>; emburrar <italic id="italic-408db39284a0ef56d7d97f41993ea922">stupid</italic>, <italic id="italic-d3e204249800c45b1825191f74e8021f">look bad-tempered</italic>; enfadar <italic id="italic-e182ae282cfc91396d565ec1a846f9bc">destiny</italic>, <italic id="italic-53e92cb76703c053ec317c613c5595ea">to bore</italic>; encarecer <italic id="italic-9fc4b3876dee50b99c7da861d41e8a91">dear</italic>, <italic id="italic-bcb80dd82a542d6e78e3194339d2d824">to </italic><italic id="italic-83c3fd9be3871fc4f39f0e7c5a0be354">beg</italic>.</p>
      <p id="paragraph-a23a93b21ce935d1488b8a1dabef44f9">At this point the reader should have enough data to realize the difference between the data in the previous section (from i to ix) and in this section (from 21 to 26).</p>
      <p id="paragraph-d458ed408b6b8701b62e967c9a7c03c5">In the previous section we excluded metaphors and idioms, and therefore it is by pure regular calculi that the Portuguese speakers construct the meaning of each verb.</p>
      <p id="paragraph-9a4fd6ff5aef6f378fcda647bc3da265">In this section - from 21 to 26 - semantic variation going from compositionality to idiosyncrasy - is affected by a variety of use conditions.</p>
      <p id="paragraph-96788639ceeaa274ff0cf17210033e5a">Some of the verbs generated in (22)-(26) can be the input for subsequent verb formations by addition of a prefix to the previously formed verb:</p>
      <p id="paragraph-eb8ba3083d237fa486eb4c131aa871f0">(22a) CR: [RE [[√gramp+Ø]n ear]v]v, <italic id="italic-20fbbf870389b1793d1d53a2b90276cc">clip</italic>, <italic id="italic-f9b97c931b28f41b8b2b756d00e8928c">to clip</italic>, <italic id="italic-f087779e5d1b159a6ac3aaa7cff28b74">to clip again</italic></p>
      <p id="paragraph-3c0eb8dd4335b312aafa3ce82cb4432a">DES+pentear (<italic id="italic-f2a63ecffafe17d369019a706944d01e">comb</italic>, <italic id="italic-44c8952d356b4c253bd0ebc1ba15e0c8">to comb</italic>, <italic id="italic-9525ce144dd77c817d285c32101454c4">to get hair in disorder</italic>), RE+escovar (<italic id="italic-cd4561459af6bc45b905395c765f4bc1">brush</italic>, <italic id="italic-a8af593e23680720176f25b902f9bcf0">to brush</italic>, <italic id="italic-f79806abe20d98ba0df42d3e9f21928d">to brush again</italic>), RE+arquivar (<italic id="italic-5a422f5b9cc014c66bc02214778dda5a">file</italic>, <italic id="italic-c02855f4770568191b478fbba86b43d8">to file</italic>, <italic id="italic-7c53058738a261c4d89417a4d8aea0ab">to file </italic><italic id="italic-15f0d5c4354609dd127be635d8b96b9b">again</italic>) / DES+arquivar (<italic id="italic-b19f3f905891ffada2ff701a334bc7cf">file</italic>, <italic id="italic-7322bc3699e099ff8177e8e6af18c727">to file, to take out of file</italic>)</p>
      <p id="paragraph-e166fc8bbe36cd96d87bca2693164ba0">IR: [RE+[[√bol+Ø]n ar]v]v (<italic id="italic-b272fe7dc7a2aee1d4e05a95ae4dd6ad">ball</italic>, <italic id="italic-15ed45390415f81180b9931cfbc35261">to invent</italic>, <italic id="italic-95d5c352845025ee2f3d9e9f435673a7">to shake the hips</italic>); desnortear (<italic id="italic-cb4eac10a4038ce0350f26fe3a6aaba2">north</italic>, <italic id="italic-6daa2300a611054337392381c23a6b54">to give a direction</italic>, <italic id="italic-ae218ca15f1c30dfd0dd3b33c998ff07">to get lost</italic>);</p>
      <p id="paragraph-428f97b4f06cb276302846a8867bf9f4">(23a) CR: [DES+[√elen+izar]v]v (<italic id="italic-5d7493066c18eded0873d66728cf3db6">to hellenize</italic>, <italic id="italic-4526496b9835c4f2c4a007d6ecc67ad6">to deshellenize</italic>) Relimpar (<italic id="italic-82c3c513d4b7c6c8f833044d065f35c4">to clean</italic>, <italic id="italic-009bf204044a8314eafde7c9dc435b60">to clean once more</italic>)</p>
      <p id="paragraph-f79839c654ee56574dde612e07bade73">IR: [[DE+[√negr+Ø] ]<xref id="xref-efac167cd54ecb20ce7f43a1d340e784" ref-type="fn" rid="footnote-591d9bd79e775d71773d6878a06c3ed0">2</xref> ir] (<italic id="italic-f85cba558d82af00f9c62cd1262f39f9">nigger</italic>, <italic id="italic-0be957896f25f247016e892644143974">to denigrate</italic>)</p>
      <p id="paragraph-71d045118999470b9edb8c1262bb6bb4">(24a) CR: [RE+[DES+[√cobr+ir]v]v]v (<italic id="italic-8c635ea60f957b2031b8402fb1c97cf3">to cover</italic>, <italic id="italic-c292cc75523fba4f63aeae244756ce32">to discover</italic>, <italic id="italic-7b8580a15db0a8edc9a2777be1991529">to rediscover</italic>)</p>
      <p id="paragraph-3951ba1bf6edf1d0458aefd678cca7ee">Coocorrer (<italic id="italic-4040a5ab07e17901b06c42ba814c3a7d">to run</italic>, <italic id="italic-8b870d1a3acbf551041c6d168505b0f7">to occur</italic>, <italic id="italic-8d9da2d4bfdf2e6d8be205642a41f099">to cooccur</italic>), decompor (<italic id="italic-eabd915f35bfe08150d49ee057edddf8">to put</italic>, <italic id="italic-b501ae1eacd5dd983f9dfe43757edde0">to compose</italic>, <italic id="italic-2e69499bf85e8d727e01ed6c7f3aedd1">to decompose</italic>), reatirar (<italic id="italic-cf95b1e29dd9c304e10efaa5edda18c5">to extract</italic>, <italic id="italic-bb1e72a7af76c2f6d03b6eacc8c9b385">to throw</italic>, <italic id="italic-2031ccd0b3310f047c2073f417a818d8">to throw again</italic>)</p>
      <p id="paragraph-826c7138b49d00089538428fd5e5b4ee">IR: [COM+[PRO+[√met+er]v]v]v (<italic id="italic-868631ee09cbfcfd53b8bb1c1530c293">to put inside</italic>, <italic id="italic-0dd40e0c2ff889c3179a90c4f7235b43">to promise</italic>, <italic id="italic-f408b073241ccfc3b47508636c7c1eac">jeopardize someone’s reputation</italic>), desenvolver (<italic id="italic-bbb8bf8980c7bb2d9f7b4e07ed271aee">to turn back</italic>, <italic id="italic-b246532c42f1087bbd3d816b6100fa45">to involve</italic>, <italic id="italic-8ec6cde6d1b975b5931b667abfe2aab1">to develop</italic>)</p>
      <p id="paragraph-8050cc5fba3045af6ab75b309c009074">(25a) CR: [DES+[A+[√mass+Ø]n+ar]v]v (<italic id="italic-f2e80612624ff0c0d112120b6301767b">mass</italic>, <italic id="italic-98d612880996157cfa3c7b3f2457221e">to squeeze</italic>, <italic id="italic-0d3cc3b7a65aabdb33d3158e2d815d48">to unsqueeze</italic>)</p>
      <p id="paragraph-dd344fec9e92d6a87383124618de2059">desempedrar (<italic id="italic-c8870201a75806ee60a0f5055bae2d86">stone</italic>, <italic id="italic-5f7665d54b5ae3f39e1258dc65f42a61">to become stony</italic>, <italic id="italic-6a5fd27dd47c5a003b708652ee8d9a66">to undo the stony state</italic>), desabotoar (<italic id="italic-b48b7cf187faa78930736befb3f8e8cb">button</italic>, <italic id="italic-f4eadcbd27df7df6f063947f082a6751">to button</italic>, <italic id="italic-fc33ed737654a3ea07f16b99a6c2142e">to unbutton</italic>)</p>
      <p id="paragraph-17bde4d3ef5299911afdfa3bdf6a286b">IR: [DES+[EN+[[√rol+Ø]n+ar]v]v]v (<italic id="italic-5d9a8ff94c516c83bc77666a6eb30392">roll</italic>, <italic id="italic-aa8196476f10a656757ee19b7ea0f82f">to roll</italic>, <italic id="italic-edd329cf991c31d44a74f86f43c8f0d3">to pack</italic>, <italic id="italic-b594ed4952505ab244611e855e23d74c">to persuade</italic>)</p>
      <p id="paragraph-d85a95329dcb5bd0435376864eea7e94">(26a) CR: [DES+[A+[√rredond+Ø]a+ar]v]v (<italic id="italic-2cd474cd077a899b86bbf7056bde1a4f">round</italic>, <italic id="italic-c70d9824564fd967b5e9e78f576b7f6f">to round</italic>, <italic id="italic-aca4b9a196bb61ee08bd45a7cc2b9e31">to undo a </italic><italic id="italic-a858be369376158c04a8328140c7514b">rounding</italic>)</p>
      <p id="paragraph-78579990e4c7dac67e9e946364cbbff7">Reamolecer (<italic id="italic-647c60243343a5126422cefe1898a8c4">soft</italic>, <italic id="italic-10cda12580fa85a6d682219c019f2fee">to soften</italic>, <italic id="italic-1210e754f0876f23b13a4f1e07612d2a">to become soft again</italic>), desamaciar (<italic id="italic-8f1fe06a9a15c22f8e01c02bbc424fbd">smooth</italic>, <italic id="italic-03e7ade01f022d7bf8b2f5927ed943be">to soften</italic>, <italic id="italic-1ca5b034121a77cfc008d541c77fc7f3">to undo a smoothing</italic>)</p>
      <p id="paragraph-0a3987bae3cf37cdde5d64468fb79d50">IR: [RE+[EX+[√fri+Ø]a+ar]v]v (<italic id="italic-e657f5dbc6152657458917cf9c5e7c69">cold</italic>, <italic id="italic-29cbec903f7d10a3535e2b531ec926d3">to become cold</italic>, <italic id="italic-a243397e84f44cc9a743b97f99fa2b11">to get a cold</italic>)</p>
      <p id="paragraph-8ca73d070bd8fdf7d579a165b9191b22">Once more the structures above can be input to one or more than one merge of prefix:</p>
      <p id="paragraph-5e5b2b7e1a0bac7ca48f7af42ca76380">(27) Prefix+prefix+prefix+verb: [RE+[DES+[EN+[√gavet+Ø] n+ar]v]v]v (<italic id="italic-b2b23cb1d0e37394684b54af80ea872d">drawer</italic>, <italic id="italic-dc1ffa0ced21579dcf7c808a7fee41c6">to put in drawer</italic>, <italic id="italic-910d345ed093b4b8bdeb111dabce7460">undo put in drawer, once more </italic><italic id="italic-3a9f9117502d32b8883d9e141d5ac648">undo put in drawer</italic>)</p>
      <p id="paragraph-bf09bd7454f81a8384453f48cfadb8f6">desimpermeabilizar (<italic id="italic-43bad7ff39c687993e33c71a69228f84">permeable</italic>, <italic id="italic-fecb14388a8bed022eb8273a3a9752d3">impermeable</italic>, <italic id="italic-54cdded2b8f09f68af7de6d0f3679aff">impermeabilize</italic>, <italic id="italic-ba883d24a91b4eb023df14cbef75d398">undo </italic><italic id="italic-0ea491566afeef34b5ea125af051bcb1">the </italic>impermeabilization).</p>
      <p id="paragraph-138ef3e45f0c295627c5db143fc12b74">(28) Prefix+prefix+prefix+verb:</p>
      <p id="paragraph-b445f673769d812cfc53cd5643b01c4b">[RE+[DES+[[IN+[√compat+ibil]a]+izar]v]v]v (<italic id="italic-ce2cf4ec289e4507301d56031d895cbd">compatible</italic>, <italic id="italic-550655406512e65217fc6a580871c107">incompatible</italic>, <italic id="italic-83215b4fd5dd23e1a4f4e4db8118e4a3">to cause incompatibility, to undo causing incompatibility</italic>, <italic id="italic-4e4328481df9293d5c53d72947516ff0">to cause return to a state in which incompatibility had not happened</italic>)</p>
      <p id="paragraph-fa4db82e45d592c53dc6d5cf2f3ab45c">What we see from (22) to (28) is that there is syntactic complexity in word formation both in suffixation processes and in prefixation processes. This property brings together sentential syntax and word- internal syntax in quite a high proportion.</p>
      <p id="paragraph-9a2e337184d42eedcaa1292e43aeac5b">Another mechanism to form new verbs has intermediate steps of one or more than one non-verb components between two verb components, as in (29)-(32), where compositional readings may be calculated stepwise up to the highest layer:</p>
      <p id="paragraph-e89fff4ca124fbef845904030eea3ddb"><italic id="italic-7a24bdd2fd37ba534795deb161593052">(29) </italic>contabilizar, v, <italic id="italic-13f28701ed1973a04e752bb2a3aefd1a">to put something in accountable state<italic id="italic-069b2aa83df8825e0cf32b8bfeb498ff"/></italic></p>
      <p id="paragraph-33808e4041a26a7e7fe7f1a775337fa6">[[[[cont]n a]v bil]a izar]v</p>
      <p id="paragraph-8f6e5b6e21d64d6a9918889c64d3e019">conta, n, <italic id="italic-562bc8c66f9daf1b30e243a720e9926f">arithmetic operation</italic>®contar, v <italic id="italic-65e89430a95e4203823f237bafdc21f5">count </italic>®contável, a <italic id="italic-d11adf6ce7e00b29515383f9b2698adf">that </italic><italic id="italic-b6ef708471d99154c101e4bbb8aaff46">can</italic><italic id="italic-f9a1f13862b13a5b2ce3092f09d7b6f8"> </italic><italic id="italic-7a08f2ce6330bf1cc775ea8a5d5d45d3">be</italic><italic id="italic-4ed6fff40eb8de6010edd1cb3509123d"> </italic><italic id="italic-1f68dd3c6e125c945db604167f0a0114">counted</italic>®contabilizar, v <italic id="italic-74a6f84f798cd9f73b24915fee3efe43">to</italic><italic id="italic-2abcec2a549d4b5d416b4a6c956756e6"> </italic><italic id="italic-b2c5b653876ec5f1b9a7209c835743a8">put</italic><italic id="italic-ad5bfce54e0b776feaab5c6ffc231f0e"> </italic><italic id="italic-b9eb0fe042209fecbc61d50da8edf279">something</italic><italic id="italic-a4a0cafbbdb62c62b3c0da730e08850d"> </italic><italic id="italic-d3c30530605749f3af71cc646e42afc5">in</italic><italic id="italic-6b9e6b54813513d64e0c3d50cacbfedc"> </italic><italic id="italic-f39b093d6cdf0507d8e6feeea1a46d34">accountable</italic><italic id="italic-db656415a584cc2a649807649c37a4df"> </italic><italic id="italic-82d5be94830fb56bd70f3013c1605f50">state<italic id="italic-2357c896a86e93cfbb7c4c593d9ec040"/></italic></p>
      <p id="paragraph-feab3fc0f5d2c06503f861baeddc5f6a"><italic id="italic-e95bae947288f044338503a293b615dd">(30) </italic>disponibilizar, v, <italic id="italic-be586571a653a125014ebb801d2089e4">make available<italic id="italic-9e1849d80aec7e44ad3b0d11bc3b3aa3"/></italic></p>
      <p id="paragraph-4331db4fca23d2ca8d6d237cd9f9d501">[[[dis[pon] v]v ibil]a izar]v</p>
      <p id="paragraph-af1c29b05b656de71d055abc9f05fdd0">por, v <italic id="italic-b822b3b4ddd9cf151095a1f42eca7817">put</italic>® dispor, v <italic id="italic-39707a6bffbc05b044a213af1b4b46e6">offer for use</italic>® disponível, a <italic id="italic-c668e86720657ffd800782f9606f6d94">available<italic id="italic-5e98d71c9edaaf651e370a4611c7c9ab"/></italic></p>
      <p id="paragraph-d203cf9a52619d0d799f250cc070cf94">®disponibilizar, v, <italic id="italic-84d9d4e860eb381b36b62881a68d1c58">make available<italic id="italic-25438ec34541029692ed7d76eaeb1d4b"/></italic></p>
      <p id="paragraph-eac1aac142a0360776f190e0674813e5"><italic id="italic-cd9f5c5f4bce6e0be8047672178a31ad">(31) </italic>avermelhar, v, <italic id="italic-0c1a90d31a6806843caa69bd05ca99c9">to redden<italic id="italic-5f755e06ad30d754e1779965902951c6"/></italic></p>
      <p id="paragraph-f8a06a10149c90f09b3bd28056ccd729">[[ a[vermelh]a]prepar]v</p>
      <p id="paragraph-b17100634004ce3bb3f00968d7515d05">vermelho, a. <italic id="italic-babff533e3e234fb907ef4fbe473d462">red </italic>® a+vermelho, <italic id="italic-617c0bd2247bb66cc1db318a91ffc57b">to red</italic>® avermelhar, v, <italic id="italic-c3e24350c54f9e655cd587244313dbd9">to redden<italic id="italic-01b7cafe5d52b0a6aa487c47ba184287"/></italic></p>
      <p id="paragraph-6c2e99210c2a85ae1876c2e0b0a7a702"><italic id="italic-a85fb6b0048d29ed5d095421a57f3934">(32) </italic>ver, v, see; visto, ver, past participle; [[a[[vis]v t]a] PP ar]v avistar, v, <italic id="italic-5a9cbb1a5b0ae928d8a1a44211f418f9">to see from a distance<italic id="italic-f7d0076d533177cbe1c18eaa98ae022f"/></italic></p>
      <p id="paragraph-a66f257d9c7c72044172ff8bd751b72c">A non-compositional meaning formation may happen preceding the highest layer’s verb, as in (33) and (34):</p>
      <p id="paragraph-09e75cfb85e1a341616de89aba3f1f14"><italic id="italic-0bf10c7f443873bb21689419335f67fb">(33) </italic>cumprimentar, v, <italic id="italic-49506a259e45a52f0a0c8827e251a8d0">greet<italic id="italic-596f52f7f3df2518891da36052991666"/></italic></p>
      <p id="paragraph-944ea90f3658d2fe6a8e9530513c67e2">[[[cumpri]v ment]n ar]v</p>
      <p id="paragraph-f787af2b7c6a26b4ecdec43c2a59885a">cumprir,v, <italic id="italic-7a87119e5453f2da2fb4617fa9b4c53d">accomplish</italic><italic id="italic-d36a8240a69feb876ea9202276f27333"> </italic><italic id="italic-1b4fff58357eee8ccd0a082c9d38ba55">an</italic><italic id="italic-1037718bad9c60ca0fe0137a655be19b"> </italic><italic id="italic-e0b135f77cce9e9d40d5a114250ba60d">obligation</italic><italic id="italic-948c010c7109bc66cea529531f612f90"> </italic>® cumprimento, n, <italic id="italic-37deee8d9ce76a855dcd430b422ec6d8">greeting </italic><italic id="italic-661252721d441b190268a6bd41f7be3c">(idiomatic meaning) </italic>® cumprimentar, v, <italic id="italic-7569250b5b4873e70289190d29e12da1">greet<italic id="italic-be7a69d1d0b9c604ab81d7c6d897f649"/></italic></p>
      <p id="paragraph-b436bf2ff7be85afe7c2965a559367d4"><italic id="italic-bd37627ffeaaaf34a470b30b94025543">(34) </italic>regulamentar, v, <italic id="italic-a6cb46da622084d65b6e1f08abbf37c6">establish rules<italic id="italic-465eb343e74ffc5c36c5cd60eef6f98f"/></italic></p>
      <p id="paragraph-3093225dda449680df601fdabbdaa702">[[[[[regula]n]v] ment]n ar]v</p>
      <p id="paragraph-0d85ffae0d7e5e5d4a04f3c472b79648">(regula, n, rule LATIn) ® regular, v, <italic id="italic-565bc8bb72581c2e1ab5ff134eb677d5">create rules</italic>®regulamento, n, <italic id="italic-fb2111cdd39400b526a1daba582225e1">statute</italic>®regulamentar, v, <italic id="italic-774ef8bedec4b84128e1a527a94eb3a3">enact statute</italic>. non-compositional meaning formation in the verb <italic id="italic-9f911a0b98f6f2c6d8b284d183342cd1">regulamentar </italic>happens at the step where the noun <italic id="italic-b113c2e2e5736cab325b13f48990da84">regulamento </italic>is formed from the verb <italic id="italic-7fabfc91b04b4b72236ba878ca3206f9">regular</italic>.</p>
      <p id="paragraph-fed8f9f34e75b5d18e78b0f80e586cc5">Still another derivational pattern goes from a verb to another verb passing through the past participle of the first verb as in (35)-(41):</p>
      <p id="paragraph-29cae3c2575086db924829c5bcd6b733"><italic id="italic-c50d3ba897a00de699d3644ae5a5d837">(35) </italic>liberar, v, <italic id="italic-efdcbbdb394022b2fac943e388ffe183">to free </italic>® liberto, a, <italic id="italic-4844b13a8ef50ecedefb3aeb84dbf45d">free </italic>® libertar, v, <italic id="italic-4af022f3e08267ca586e95d9cfb93ce2">to free<italic id="italic-aca4ea932437283be5dc55ccf1f77ef5"/></italic></p>
      <p id="paragraph-631b4abf1af4352351f5564ca74c640a"><italic id="italic-e20dcaceaf88410d58cac810e4c0711c">(35) </italic>dizer, v, <italic id="italic-e571a9b45a2a648e9082c8a7f47f7b66">to say </italic>® dito, a, <italic id="italic-7ecd742097055853871eb74ba54552cd">said </italic>® ditar, v, <italic id="italic-6ea2c8b9b3031d51651bc89461b490af">to dictate<italic id="italic-dadb867528cb3f7ee9c84ae2e721347f"/></italic></p>
      <p id="paragraph-ab9c1a816e223161f25e3f175fade10f"><italic id="italic-8292c997f0d4d3bf52e917922561cdb4">(37) </italic>ver, v, <italic id="italic-e9a8285b6cdb4e7f63f33357a0c94d34">to see </italic>® visto, a, <italic id="italic-b736cf21a53dc3ba977906c9dec42859">seen </italic>® avistar, v, <italic id="italic-0f2ebd32309d8fbe767a169387f95159">to see from a distance<italic id="italic-1564b7afacc734de3f72ec841f4429e2"/></italic></p>
      <p id="paragraph-b9c3c315b222aa2e4bdc12c03904121e"><italic id="italic-93c09471dae0952da2bef7b0e72d1709">(38) </italic>expelir, v, <italic id="italic-b30573c2e772fac2651e69d3bd931763">to expel </italic>® expulso, a, <italic id="italic-57755306734a0c3d608aae4b33a92429">expelled</italic>® expulsar, v, <italic id="italic-00a792946e84c2e002ed31486d859a91">to expel<italic id="italic-167b6564cbc89f830ef000ff4b05c919"/></italic></p>
      <p id="paragraph-1ef02b859183f03e9e1fa84f11e919bc"><italic id="italic-8f24d8156b9e98e6538cc79a4dc51e62">(39) </italic>conceber, v, <italic id="italic-71654eca2009930fa91c6e545ebcf339">to conceive </italic>® conceito, n, <italic id="italic-5ec374633fb81fa7210081995893ef19">concept </italic>® conceituar, v, <italic id="italic-2718c098b8be29c95744a9b26414bdbd">to </italic><italic id="italic-9f1da9d4cf70e85eeae242e85421a689">conceptualize<italic id="italic-12020cdfb6ca467cda11d665b9d586fa"/></italic></p>
      <p id="paragraph-d27e2941cf0de0a68081beec6eb045c6"><italic id="italic-b2e43c48a4266e2b481dba5c2a145db4">(40) </italic>rever, v, <italic id="italic-841782cfb84f84f44153e3acd5697b5d">to see again </italic>® revisto, a, <italic id="italic-1818e617d93ca9588624509e1052e3d3">revised </italic>® revistar v, <italic id="italic-da3dea343b6a0d4763b9bc909e3f2c41">to inspect<italic id="italic-3c9bff4f21d0638159688dffca2075ae"/></italic></p>
      <p id="paragraph-3b0b177d993ab96e01522c6cb5a5dc80"><italic id="italic-662472c9ec652328880f8769d3205560">(41) </italic>frigir, v, <italic id="italic-7737b12865bfd7f229d5ca879b89b209">to fry </italic>® frito, a, <italic id="italic-176679d2aac8ffe5657fbb25903eecc9">fried </italic>® fritar, v, <italic id="italic-d2e73b7cac1adf2c3267ace072914bd0">to fry<italic id="italic-659435fd5f692fca98386a346680ec9a"/></italic></p>
      <p id="paragraph-b31eb9955b3aaa24616ed99b2692f8cb">The derivations of (35)-(41) have been experimentally tested in (Pederneira 2010; Lemle &amp; Pederneira 2012). The purpose of the test design was to compare the priming effects of three types of morphological relations between words, one of which was precisely of the type rever – revistar (to see again – to inspect), in which the second verb is derived from a morphologically exceptional past participle. The result of the test was that the past participle-to-verb family of morphological relations had the weakest of the priming effects, approaching the control group. This derivation seems to work as if the step from a past participle to a new verb was as obligatorily idiosyncrasic as the first step of any word formation.</p>
    </sec>
    <sec id="heading-2e8526253f6a66017caa7b39bf3f37b7">
      <title>Conclusion</title>
      <p id="paragraph-14bd971f92bf16fa323f82495b1b12a6">The numerous cases of compositional readings in long word derivations are a clear proof that “syntax goes all the way down”. Syntax going all the way down is not the favored expectation for a theory in which lexical complex structure formation should be dissociated from syntactic computation. The fact that compositional readings exist in all derivational stages towards the formation of big words is a proof that complex word formation happens in the syntax. This is equivalent to saying that Constructionist theories hold the best prediction in comparison to Projectionist theories.</p>
      <p id="paragraph-24c629454374bc960471c889dfe45794">Among Constructionist theories alternatives, a new question raises: what are the possible incidence points for idiomatic readings inside complex words? The possible answers to this question may be either that there is only one possible point for idiomatic reading in complex word formation (Marantz 1997) or that all recategorization points may be loci for idiomatic reading formation (Borer 2004, 2005a, 2005b and 2009). We discovered and analyzed cases of idiomatic reading formation at midway in the verb derivation. This kind of phenomenon is not predicted by Marantz’s expectations: the first layer of merge of root with categorizer functional morpheme as the only possible one for word-internal idiomatization; subsequent phases with compositional meanings. However, Borer’s conception of encyclopedic search predicts our findings: we have shown that Portuguese morphologically complex nouns, adjectives and verbs may receive an idiomatization at a morphological later merge than that of their first categorizer morpheme.</p>
    </sec>
    <sec id="heading-5f943aae7f2774738775323c89fd94be">
      <title>References</title>
      <p id="paragraph-1">BOReR, Hagit. <bold id="bold-1">The Grammar Machine</bold>. In: Artemis Alexiadou; elena Anagnostopoulou &amp; Martin everaert (eds.). The Unaccusativity Puzzle. Oxford: Oxford University Press: 288-331. 2004. <underline id="underline-1"> _____</underline>. <italic id="italic-a9caf8f310871d27f565767e88b517f3">In </italic><bold id="bold-2">Name Only. </bold>Structuring Sense, Vol. I. Oxford: Oxford University Press. 2005a.</p>
      <p id="paragraph-a64a422e23cb8b29c4a9371903c96ba5">_____<underline id="underline-2"> </underline>. <bold id="bold-3">The Normal Course of Events</bold>. Structuring Sense, Vol. II. Oxford, UK: Oxford University Press. 2005b.</p>
      <p id="paragraph-48f026d747bcf9593af378fc3512b43a"><underline id="underline-3"> _____</underline>. <bold id="bold-4">Roots and Categories</bold>, handout of handout of keynote address to the Circle of Generative Grammar, University of the Basque Country, April 2009. Available: <ext-link id="external-link-1" xlink:href="http://webspace.qmul.ac.uk/hborer/">&lt;http://webspace.qmul.ac.uk/hborer/</ext-link> downloads/roots_and_categories-revised.pdf&gt;. Acess: 23 apr. 2014.</p>
      <p id="paragraph-c5d5b18e2405fb4c18fc551f25645a13">CHOMSKY, noam. <bold id="bold-5">Remarks on nominalizations. </bold>In: Roderick A. Jacobs &amp; Peter S. Rosenbaum (eds.). Readings in english Transformational Grammar. Waltham MA: ginn: 184-221. 1970.</p>
      <p id="paragraph-f0e606b9e45dd368a93334837c8c53ef">MARANTZ, Alec. <bold id="bold-6">No escape from syntax: </bold>don’t try morphological analysis in the privacy of your own Lexicon. Proceedings of the 21st Annual Penn Linguistics Colloquium: Penn Working Papers in Linguistics. 1997.</p>
      <p id="paragraph-ab82b52d8d555020fcc0c0f60dc15f0d">PEDERNEIRA, Isabella L. <bold id="bold-7">Etimologia e Reanálise de Palavras. </bold>2010. 123p. dissertação (Mestrado em Linguística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro. 2010.</p>
      <p id="paragraph-be4b5fbff1c913ab7b23566baffaded1">LEMLE, Miriam e PEDERNEIRA, Isabella L. I<bold id="bold-8">nserção lexical ou envoltório lexical?</bold>. Alfa: Revista de Linguística <italic id="italic-f113c1cc5893441d5b87516ed2be5715">(UNESP)</italic>, 2012. v. 56, n. 2, 469-490.</p>
      <p id="paragraph-e0d8e2ca703e429a3f38d5e1be4bd732" />
      <p id="paragraph-3b97a3c7a141e2d98d41d815f8d8f0cb">Recebido em: 11/11/2015 e aceito em: 18/12/2015.</p>
    </sec>
  </body>
  <back>
    <fn-group>
      <fn id="footnote-582dcd00a4dcb3171bafcc7249530729">
        <label>1</label>
        <p id="paragraph-b0449261dfa7b9e363c4289128017971">In traditional grammar terminology, dPi is called the direct object and dPj is called a place adjunct</p>
      </fn>
      <fn id="footnote-591d9bd79e775d71773d6878a06c3ed0">
        <label>2</label>
        <p id="paragraph-f77e38132c27b0d5f225d6936cff5b47">DE-, prefix, means from.</p>
        <p id="paragraph-2b6b14ef373baff87361d0a90a66fa54">nigger, from nigger, evaluate from notion of darkness.</p>
      </fn>
    </fn-group>
  </back>
</article>