<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.2 20190208//EN" "JATS-archivearticle1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0">
  <front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="nlm-ta">Revista da Abralin</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>Revista da Abralin</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="epub">2178-7603</issn>
<publisher>
<publisher-name>Associação Brasileira de Linguística</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
    <article-meta>
      <article-categories>
        <subj-group>
          <subject content-type="Artigo">Tipo de contribuição</subject>
        </subj-group>
      </article-categories>
      <title-group>
        <article-title>ANÁLISE  SEMÂNTICA  DO   PREFIXO   <italic id="italic-576eea663a0673dd1a50b20d1728c2b0">RE-  </italic>EM VERBOS DO PORTUGUÊS BRASILEIRO</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group content-type="author">
        <contrib id="person-7d63822cae0dc42cceb4c0aa14d8a9e1" contrib-type="person" equal-contrib="no" corresp="yes" deceased="no">
          <name>
            <surname>Meirelles</surname>
            <given-names>Letícia Lucinda</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="affiliation-26bf46db5f524161a751033d188328cb" />
        </contrib>
        <contrib id="person-627991e35239c5cafb7423e35ae301fb" contrib-type="person" equal-contrib="no" corresp="yes" deceased="no">
          <name>
            <surname>Cançado</surname>
            <given-names>Márcia</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="affiliation-26bf46db5f524161a751033d188328cb" />
        </contrib>
      </contrib-group>
      <contrib-group content-type="editor">
        <contrib id="person-5bdfa5871daae59a3873c09a1cbed549" contrib-type="person" equal-contrib="no" corresp="no" deceased="no">
          <name>
            <surname>Baronas</surname>
            <given-names>Roberto Leiser</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="affiliation-21ab1608a88e753303eddb85dfd0cfd7" />
        </contrib>
        <contrib id="person-0bafbb796954488e93e0191958c426db" contrib-type="person" equal-contrib="no" corresp="no" deceased="no">
          <name>
            <surname>Wachowicz</surname>
            <given-names>Tereza Cristina</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="affiliation-810b3716ac34e76cdfd34376f4a61061" />
        </contrib>
        <contrib id="person-6b6f2c7f3e5fec44f7bc74be426519a2" contrib-type="person" equal-contrib="no" corresp="no" deceased="no">
          <name>
            <surname>Pagani</surname>
            <given-names>Luiz Arthur</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="affiliation-810b3716ac34e76cdfd34376f4a61061" />
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="affiliation-26bf46db5f524161a751033d188328cb">
        <institution content-type="orgname">Universidade Federal de Minas Gerais </institution>
      </aff>
      <aff id="affiliation-21ab1608a88e753303eddb85dfd0cfd7">
        <institution content-type="orgname">Universidade Federal de São Carlos</institution>
      </aff>
      <aff id="affiliation-810b3716ac34e76cdfd34376f4a61061">
        <institution content-type="orgname">Universidade Federal do Paraná</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="30/06/2014" />
      <volume>13</volume>
      <issue>1</issue>
      <fpage>155</fpage>
      <lpage>180</lpage>
      <page-range>155-180</page-range>
      <permissions id="permission">
        <license>
          <ali:license_ref>http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</ali:license_ref>
        </license>
      </permissions>
      <abstract>
        <p id="_paragraph-1">
          <italic id="italic-09ba88030a4279b1d6c6413a4071955c">Através de um vasto levantamento de verbos do português brasileiro, fizemos uma análise detalhada do prefixo re- com ideia de repetição, a fim de delimitarmos o seu funcionamento. </italic>
          <italic id="italic-2">Mostramos que a ocorrência desse prefixo não é restrita por classes verbais específicas, como </italic>
          <italic id="italic-3">afirmam alguns autores, mas que ele ocorre preferencialmente com verbos que denotam o </italic>
          <italic id="italic-4">aspecto lexical de accomplishment e achievement, podendo também ocorrer com alguns verbos </italic>
          <italic id="italic-5">de atividade, desde que esses estejam ligados a VPs télicos e reversíveis. Ainda mostramos que, contrariamente ao que foi proposto por alguns autores, o escopo do prefixo re- não é sobre os subeventos de um verbo, uma vez que verbos monoeventivos também apresentam </italic>
          <italic id="italic-6">ambiguidade com a adição do prefixo.<italic id="italic-7"/></italic>
        </p>
      </abstract>
      <abstract abstract-type="executive-summary">
        <title>Abstract</title>
        <p id="_paragraph-2">
          <italic id="italic-1">Through a vast survey of verbs in Brazilian Portuguese, we have completed a detailed analysis of the “re-” prefix conveying the idea of repetition, with the intent of delimiting how it works. We demonstrate that the occurrence of this prefix is not restricted to a specific group of verbal classes, as some authors have noted; however, it occurs preferably with verbs that describe the lexical aspect of accomplishment and achievement. But it can also occur with verbs of activity connected to telic and reversible VP’s. We also demonstrate that the scope of the “re-” prefix is not related to the subevents of a verb, as is proposed by some authors, as the monoeventive verbs also present ambiguity through the prefix.</italic>
        </p>
      </abstract>
      <kwd-group>
        <kwd content-type="">
          <italic id="italic-bf9c1df0e11a3fd15efeab88952eea10">Verbal Classes</italic>
        </kwd>
        <kwd content-type="">
          <italic id="italic-58a8ac01d653efe7362afb3be9b322e5">Lexical Aspect</italic>
        </kwd>
        <kwd content-type="">
          <italic id="italic-214354cd5527c99408f382ca9b4c3bc6">Prefixation</italic>
        </kwd>
        <kwd content-type="">
          <italic id="italic-0d6be0268a03de48c4068737116ba654">Telicity</italic>
        </kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <body id="body">
    <sec id="heading-d87b10943d4e3dd917754c52c841ace7">
      <title>Introdução<xref id="xref-17ccfdf9b8b17c217930030c3e636264" ref-type="fn" rid="footnote-db21a49fc7c9f2a69cf39154207252c3">1</xref> <xref id="xref-c1ba4d9dc91f1bba4c4bb74d7d62affc" ref-type="fn" rid="footnote-9182a3d1c8ebafbc11d671a5d4b9180f">2</xref></title>
      <p id="paragraph-1">Nas Gramáticas Tradicionais, a partícula <italic id="italic-83b33fb4f01a48479144b20cbf8fed96">re- </italic>é tratada como um prefixo de origem latina que carrega o sentido de repetição, sendo o conceito de prefixo definido como um elemento que toma um radical como base para formar novas palavras. Porém, ao analisarmos mais atentamente os verbos que se iniciam com esse prefixo, podemos perceber que nem sempre o <italic id="italic-ff82361a1df012482ef84c80bf3279a2">re- </italic>vem aglutinado a um radical verbal, ou seja, nem sempre parece funcionar como um caso de prefixação, como ocorre em <italic id="italic-ef523eea5a152ecbde9feaf890f2fb1b">recuar, rechear </italic>e <italic id="italic-619443d85411047589fad8cb66ece291">redigir. </italic>Além disso, apesar de grande parte dos verbos que começam com o prefixo <italic id="italic-46e53c5b09e2f813de866b0c81591ab7">re- </italic>apresentar a ideia de repetição, como em <italic id="italic-9d85dced80ff1c30cb05231aa43a6f25">reabastecer, reabrir, reafirmar, </italic>existem outros que não apresentam tal sentido, como em <italic id="italic-17c1578f1fc688dbae61f846737e716d">reagir, reclamar, recorrer, etc.<italic id="italic-8"/></italic></p>
      <p id="paragraph-2">Assim, o presente artigo pretende apresentar uma análise mais detalhada sobre o funcionamento da partícula <italic id="italic-9">re- </italic>como prefixo que se aglutina a verbos do português brasileiro, doravante PB, e suas contribuições semânticas, mas focaremos nossa atenção mais especificamente nos verbos em que o <italic id="italic-10">re- </italic>apresenta a ideia de repetição. É importante ressaltar que aquilo que estamos chamando de “ideia de repetição” diz respeito a verbos em que o <italic id="italic-11">re- </italic>possui o mesmo significado que a locução adverbial <italic id="italic-12">de novo</italic>, não estando incluído nesse grupo palavras como, por exemplo, <italic id="italic-13">recortar e remexer</italic>, uma vez que essas dão ideia de iteratividade, movimento contínuo.</p>
      <p id="paragraph-a5e78a98abeb1b06d1dd8e3b95252126">Na seção 1, fazemos uma breve descrição sobre os grupos de verbos que apresentam o prefixo; na 2, mostramos que o <italic id="italic-7a64b56848510ae09723e1d747e4d932">re- </italic>não é sensível a uma análise por classes verbais semânticas, ao contrário do que propõem Marantz (2007), Oliveira (2009) e Medeiros (2012); na 3, apresentamos a proposta de Dowty (1979) sobre o funcionamento do prefixo em inglês e analisamos a proposta de Dowty (1979) nos dados do PB; na seção 4, mostramos o papel que a telicidade exerce sobre o prefixo <italic id="italic-b4da99b1168716073233e08e161f2d32">re-</italic>, baseadas nas propostas de Smith (1997) e mostramos como a propriedade da reversibilidade (Lieber, 2004) pode ser útil para a explicação do funcionamento do <italic id="italic-45d0a8f3812746c4cf05c09adc54ec00">re-</italic>; e na seção 5, concluímos o artigo.</p>
    </sec>
    <sec id="heading-0d2da8686f6eb0e9080447296658540e">
      <title>1 Grupos verbais com o prefixo <italic id="italic-2dff0e3f3ffe8b37561f2a716687d450">re- </italic>no PB</title>
      <p id="heading-dc7cbee9006da2475a49f250311d99b2">Usando o <italic id="italic-19716c3d8a9dc60b0c1bea11ff5fb90f">Dicionário Gramatical de Verbos do Português Contemporâneo do </italic><italic id="italic-ccf02b8720229e0d8ebc49dccef198db">Brasil </italic>(Borba, 1990), fizemos um amplo e meticuloso levantamento de todos os verbos que se iniciam com o prefixo <italic id="italic-36cb4b5c93037957ab83279dcc14d854">re-</italic>, no PB. Construímos sentenças com esses verbos, que passaram por julgamentos de aceitabilidade feitos através dos exemplos de Borba (1990), da nossa intuição de falantes e de buscas no site Google. Também foram aplicados testes semânticos e sintáticos, como os testes aspectuais retirados de Dowty (1979) e a participação em alternâncias verbais, para podermos fazer uma ampla radiografia do funcionamento do prefixo estudado. Ao todo foram selecionados 321 verbos que foram divididos em quatro grupos distintos, segundo o tipo de ocorrência do <italic id="italic-d175346e2a6a9b71ca888621a422894f">re</italic>-.</p>
      <p id="paragraph-250eb841b0f7cddfd997412389cf2a2e">Primeiramente, temos um grupo composto por verbos em que não há a ideia de repetição e em que o <italic id="italic-5f3d58f002bee664e7e9e41b7ed38f8a">re- </italic>não se une a um verbo primitivo. Fazem parte dessa classe 127 verbos, tais como <italic id="italic-4ca4c0c2782ea62b8e796e61013d0fed">rebelar, receber, recepcionar, </italic><italic id="italic-c62de9d44c97d9af40da119936eff717">redimir, regar, </italic>etc. Vejamos que não há, pelo menos sincronicamente, um radical verbal primitivo e que esses verbos não podem ser interpretados como realizar uma ação novamente, ou seja, <italic id="italic-b37f3652d17a840c67904f2aa12f3bd5">receber</italic>, por exemplo, não é *<italic id="italic-a2528894f25a0b8b73a560734c47dd02">ceber de novo</italic>.</p>
      <p id="paragraph-db16596fb9824f3df85bc1300be17dbd">O segundo grupo é composto por verbos em que não há a ideia de repetição, entretanto há um verbo primitivo ao qual o <italic id="italic-3f1c338f6513586e7f3d887f0da88ac6">re</italic>- se une. Fazem parte desse grupo 61 verbos, como <italic id="italic-a5f34bd24f1cd1b4be77e55640b5c82f">reagir, rebater, recompensar, recorrer, </italic><italic id="italic-80a93522d6aba02202e980f251e2247a">reclamar </italic>etc. Notemos que, apesar de os verbos <italic id="italic-2ea22b061c18bed4b6a2d47105137be6">agir, bater, compensar, correr </italic>e <italic id="italic-8150937d7d220e0d9c27a8de9e6b77d2">clamar </italic>existirem sem a presença do prefixo, quando unidos a esse, nenhum deles denota a ideia de repetição.</p>
      <p id="paragraph-88e202f823c7fd5bbd1a4457fede4560">O terceiro grupo é composto de verbos em que há a ideia de repetição, entretanto não usamos os verbos primitivos nas mesmas construções. Foram encontrados 14 verbos desse tipo, como <italic id="italic-b5a721e1914dee90842f6a565ce27473">recapitular, </italic><italic id="italic-92ab812da542812da8425c97df53ecd4">retocar, retornar</italic>, entre outros. Observemos que apesar de podermos falar algo como <italic id="italic-8e98c01d1738a839b0cd52fcda07658f">eu recapitulei toda minha vida</italic>, dificilmente realizaremos a mesma sentença com o verbo <italic id="italic-21d09d71104396ca8e77a429a6d3c722">capitular</italic>: ? <italic id="italic-c066f4152777b2596201db42803c0a1a">eu capitulei toda minha vida</italic>. O mesmo ocorre com os outros verbos: <italic id="italic-17b455cffcd01e5140557fcb10dc977f">Ana retocou a maquiagem </italic>/ ? <italic id="italic-07b4b94c4e1c83f7146b5a69cbc7c748">Ana tocou a </italic><italic id="italic-bf87642757726004f1b56d0de9e2849a">maquiagem, a revista retornou às bancas/ ? a revista tornou às bancas.<italic id="italic-14"/></italic></p>
      <p id="paragraph-3">As três classes acima foram ilustradas brevemente com o intuito de realizarmos uma descrição do funcionamento do prefixo no PB. Entretanto, será o quarto grupo, o nosso objeto de estudo. Esse grupo é composto por verbos em que o <italic id="italic-15">re- </italic>se une a um radical verbal primitivo, equivalendo semanticamente à expressão adverbial <italic id="italic-16">de novo</italic>. Vejamos alguns exemplos:</p>
      <p id="paragraph-5">(1) O João reabasteceu o carro.</p>
      <p id="paragraph-7">(2) O mecânico realinhou o pneu do carro.</p>
      <p id="paragraph-9">(3) O técnico reconfigurou o computador.</p>
      <p id="paragraph-11">(4) O presidente redemocratizou o país.</p>
      <p id="paragraph-13">Em (1), temos o verbo <italic id="italic-17">abastecer </italic>acrescido do prefixo <italic id="italic-18">re-</italic>, que forma um verbo composto interpretado como <italic id="italic-19">abastecer de novo</italic>; em (2), o verbo <italic id="italic-20">alinhar</italic>, acrescido do prefixo <italic id="italic-21">re-</italic>, com o sentido de <italic id="italic-64648dc8626d0242deaec0a828056d44">alinhar o pneu do carro de novo</italic>; em (3), o verbo <italic id="italic-604a2d3721bb7f8beecca75ede6a99d6">configurar</italic>, acrescido do prefixo re-, significando <italic id="italic-8e12c1429aab034b476492b2c987cf36">configurar o computador de novo</italic>; e em (4), o verbo <italic id="italic-6a238303fd004039c460f6fc825d371f">democratizar</italic>, acrescido do prefixo re-, com o sentido de <italic id="italic-a82695014aa42295f49cb121cbaad182">democratizar o país de novo</italic>. Fazem parte desse grupo 119 verbos<xref id="xref-82ba4d18d3729eae52dc3260207f89ee" ref-type="fn" rid="footnote-6b159ee28c52c2d1e766d53d3fc8f97f">3</xref>.</p>
    </sec>
    <sec id="heading-9c8f120269c77559b38a8b505e208183">
      <title>2 O prefixo <italic id="italic-97fd078f4e17ae4367d2fe64fa977515">re- </italic>e as classes verbais</title>
      <p id="heading-d16ab6ee3f93f9f434134e198e35e917"> Começaremos nossa análise, utilizando algumas propostas sobre o <italic id="italic-cd9be36819119dca7b08838170f4f627">re</italic>-, já apontadas na literatura. Alguns autores afirmam que a ocorrência do prefixo <italic id="italic-13888d21dbedec9a28e30056657bd0e0">re- </italic>está restrita a determinadas classes semânticas de verbos. Por exemplo, Oliveira (2009), baseada em Marantz (2007), afirma que, no caso dos verbos transitivos, “o <italic id="italic-8367f0c694c950817c565450e79fda68">re- </italic>descreve a recorrência da mudança de estado sofrida pelo sintagma determinante que complementa o verbo”. Assim, para que o prefixo <italic id="italic-d4bc5a4e72c4d77189f123ab8081b4f2">re</italic>- possa ocorrer, o verbo ao qual ele será unido tem que selecionar sintaticamente um DP e semanticamente um evento de mudança de estado. Também Medeiros (2012), em sua análise sobre o <italic id="italic-09680eeb593b0718f237e3ff028e6239">re- </italic>no PB, propõe que tal prefixo ocorre em “predicados que incluam um estado decorrente de um evento”, gerando a repetição do mesmo. Portanto, a proposta dos autores é que a inserção do prefixo <italic id="italic-545dafd8bd30a15912e02b02a551b577">re- </italic>é sensível às classes semânticas dos verbos, mais especificamente, é sensível a verbos que denotem uma mudança de estado. Entretanto, o que exatamente seja uma mudança de estado não fica muito claro. Por exemplo, Medeiros (2012) argumenta, já identificando o problema dessa classificação, que <italic id="italic-10292d16013e52c6e3c5e67968758857">reler </italic>e <italic id="italic-1addc781d49cf1b90eb48c14a6fc46ad">reempurrar </italic>poderiam ser tipos de mudança de estado. No caso de uma sentença como <italic id="italic-21f4d3d7001b8cd5d94dad2c52b6ff87">Ana reempurrou o carrinho do bebê, </italic>podemos imaginar que há um estado pressuposto, o local prévio onde o carrinho estava e para o qual foi “reempurrado”. Já no caso de <italic id="italic-171b9d93eafa0fdcf43974eb3072310b">reler</italic>, é possível que haja algum tipo de conceptualização na qual, após uma leitura, o objeto lido passe a ser, também, uma entidade da vida mental do leitor, uma representação ou interpretação nova do livro.</p>
      <p id="paragraph-14d4cc1a3c816dedf577869d370cf765">Assumir uma definição de mudança de estado de tamanha abrangência parece-nos enfraquecer a generalização proposta, pois será possível colocar muitos verbos dentro desses limites que não aceitarão o prefixo <italic id="italic-c20acab999f2f523c2cf0f1119613234">re</italic>-. Por exemplo, peguemos aleatoriamente três verbos como <italic id="italic-c97df82c45229ba5d37c87fbc0b0f741">amadurecer, apodrecer</italic>, <italic id="italic-160e956d5f18c89cb06aa34c849eadff">cegar</italic>. Seguindo essa linha de análise, poderíamos propor que a fruta madura, a fruta podre ou a pessoa cega mudaram de estados; contudo, parecem-nos bastante duvidosos (e não constam de dicionários) os verbos *<italic id="italic-fb668117ce12709001a6b155f7d0350d">reamadurecer</italic>, *<italic id="italic-07c0872c39ac09f434061a176664faca">reapodrecer </italic>e *<italic id="italic-9169e7b9a78cf164f7c541b5bcc1c47f">recegar</italic>. Portanto, para verificar se realmente uma afirmação como essa se sustenta, um primeiro passo é propor uma definição exata do que seja uma mudança de estado.</p>
      <p id="paragraph-da7f6e5f6d6f57c7b3d375fc5afa16ea">Para tentar clarear essa noção, vamos usar uma análise semântica mais fina, baseada na linguagem de decomposição em predicados primitivos, proposta por Cançado, Godoy e Amaral (2013). As autoras propõem em seu trabalho que existem verbos que denotam mudança, mas que essas podem ser de quatro tipos, e não somente mudança de estado. E que especificar essas mudanças é relevante para uma série de propriedades da sintaxe. Para tal afirmação, elas se valem de uma ampla classificação de 862 verbos do PB, divididos em quatro classes, de acordo com suas especificidades semânticas e seus comportamentos sintáticos, que denotam algum tipo de mudança, incluindo aí os que denotam uma mudança de estado.</p>
      <p id="paragraph-62fee43f3ca47acd91e5ebbef9b85ad5">A primeira classe é a que elas denominam “classe de verbos de mudança de estado”. Os verbos pertencentes a essa classe acarretam o sentido de <italic id="italic-75d57620430e8ad2f654b009e4cce1f2">become ADJ </italic>(definição também dada por Parsons, 1990) e aceitam a alternância causativo-incoativa com ou sem o clítico <italic id="italic-c28e18f38d780e4543c9fceaa6af6100">se</italic>, como pode ser visto em (5):</p>
      <p id="paragraph-4">(5) a. A soprano quebrou a jarra de cristal</p>
      <p id="paragraph-04083961578affe2ccaad664994a8af4">b. A jarra de cristal ficou quebrada. (<italic id="italic-4ad1e037e87f240fc27dda977ee01d9f">become ADJ</italic>)</p>
      <p id="paragraph-6">c. A jarra de cristal (se) quebrou. (alternância causativo-incoativa)</p>
      <p id="paragraph-6d164514c2d67e40cb3f281de1129fda">Analisemos os exemplos dados por Medeiros (2012) e por Oliveira (2009) no âmbito dessa definição. Se os verbos que dão origem aos verbos com prefixo <italic id="italic-cdfccd4dc3fd9b16af4d25e37b9d714c">re- </italic>denotam uma mudança de estado, eles teriam que se comportar da mesma maneira que os verbos em (5):</p>
      <p id="paragraph-93ab8301d4f3bda587c02585f7f636ee">(6) a. O menino leu o livro.</p>
      <p id="paragraph-62365abd2dd387b16282525bb9571e90">b. *O livro ficou lido. (<italic id="italic-c8286f320a136c92750cc8f04f54bac4">become ADJ</italic>)</p>
      <p id="paragraph-2b3652b0a576f79627999dc2529780da">c. *O livro (se) leu.</p>
      <p id="paragraph-9a7e653fc0356db1e8117acb1307e668">(7) a. O garçom reconduziu a dama até a mesa.</p>
      <p id="paragraph-8">b. *A dama ficou conduzida.</p>
      <p id="paragraph-372254b3a18743bb8c4725d743f871d4">c. *A dama (se) conduziu até a mesa. (agramatical na leitura incoativa)</p>
      <p id="paragraph-12">Através das sentenças em (6) e (7), vemos que os exemplos dados pelos autores não se sustentam em uma análise mais rigorosa. E, além do mais, fica fácil mostrar que mesmo alguns verbos típicos de mudança de estado não aceitam a hipótese da mudança de estado como restrição à ocorrência do <italic id="italic-67d1c950a3b170f15c1564199282f66f">re- </italic>:</p>
      <p id="paragraph-14">(8) *A soprano requebrou a taça de cristal.</p>
      <p id="paragraph-16">Se ignorarmos esse contra exemplo e afrouxarmos a hipótese para que verbos que denotam uma mudança qualquer (de lugar, de posse, etc) aceitem tal prefixação, ainda assim podemos mostrar que, na realidade, a prefixação com <italic id="italic-20fb0b964d5952e351a9972cda6b5250">re</italic>- não é sensível às classes verbais.</p>
      <p id="paragraph-17">Cançado, Godoy e Amaral (2013) propõem como outras três classes de mudança, a dos verbos de mudança de estado locativo, a dos verbos de mudança de lugar (<italic id="italic-1d7c3a6170dbafd2828c06cf61d37b0e">location</italic>) e a dos verbos de mudança de posse (<italic id="italic-8526c2c7c43abb8afb79742e845a9e3f">locatum</italic>). Os verbos de mudança de estado locativo acarretam ficar em um estado em um determinado lugar, são estritamente agentivos e não realizam a alternância incoativa:</p>
      <p id="paragraph-9fbfd677376310b8720a0f834f0c70e6">(9) a. A Maria abrigou o idoso no asilo.</p>
      <p id="paragraph-6bc452a89c44cde92bb8a74bf2404d22">b. O idoso ficou abrigado no asilo.</p>
      <p id="paragraph-2b2d05445c6c13830af94dbdfaef0343">c. *O idoso (se) abrigou no asilo. (agramatical na leitura incoativa)</p>
      <p id="paragraph-c9ecc8b28d430c356aca93fc09736d7f">(10) a. Os guerreiros asilaram a Helena no território troiano.</p>
      <p id="paragraph-2d231294ce1f0dbbe4ce5e60c64631c8">b. A Helena ficou asilada no território troiano.</p>
      <p id="paragraph-5485762f3b91c9b9cac75dc47d9cefb3">c. *A Helena (se) asilou no território troiano. (agramatical na leitura incoativa)</p>
      <p id="paragraph-a4b6ee12b09336d1632df2365382ea00">Já os verbos de mudança de lugar acarretam que a entidade denotada pelo argumento interno do verbo passa a ficar em um determinado lugar, aceitando apenas um agente como argumento externo e não realizando a alternância incoativa:</p>
      <p id="paragraph-a2dfbed51128e6a7f6d13bec79531ad4">(11) a. O soldado crucificou o ladrão.</p>
      <p id="paragraph-411288cb7bcb8af75d7d56274a8a1ad2">b. O ladrão ficou na cruz.</p>
      <p id="paragraph-15">c. *O ladrão (se) crucificou. (agramatical na leitura incoativa)</p>
      <p id="paragraph-18">(12) a. O médico hospitalizou a paciente.</p>
      <p id="paragraph-19">b. A paciente ficou no hospital.</p>
      <p id="paragraph-20">c. *A paciente (se) hospitalizou. (agramatical na leitura incoativa)</p>
      <p id="paragraph-23">Por fim, os verbos de mudança de posse acarretam que a entidade denotada pelo argumento interno verbal passar a ser provida de alguma coisa, aceitando também apenas um agente como argumento externo e não realizando a alternância incoativa:</p>
      <p id="paragraph-25">(13) a. O guarda algemou o prisioneiro.</p>
      <p id="paragraph-26">b. O prisioneiro ficou com algema.</p>
      <p id="paragraph-27">c. *O prisioneiro (se) algemou. (agramatical na leitura incoativa)</p>
      <p id="paragraph-e14043032da811c31c0ab50c9393e70a">(14) a. O menino açucarou o café.</p>
      <p id="paragraph-03cf58078bb8c204c5a77516e65caf48">b. O café ficou com açúcar.</p>
      <p id="paragraph-d52ceb1525c8619995fbebc3fe70ee1f">c. *O café (se) açucarou.</p>
      <p id="paragraph-96a7a2056ddb6bff58f1e1b47f11858a">Retomando os exemplos das classes acima, mostramos abaixo que a ocorrência do prefixo <italic id="italic-358a78fc1b30340736213fde1b169500">re</italic>- não está restrita ao tipo de classe semântica do verbo ao qual ele se une, de modo que nas três classes, pode ou não existir exemplos com <italic id="italic-6b28abb96f3931d356e4c1eed539f348">re</italic>-:</p>
      <p id="paragraph-cb9efa5921a8b8c3091ec97759d7d82f">(15) a. A Maria reabrigou o idoso no asilo.</p>
      <p id="paragraph-35ebb7f8c672eef7ae535db854f7ebf6">b. ?Os guerreiros reasilaram a Helena no território troiano.</p>
      <p id="paragraph-e0f3ef8174a8c7f756fdc9a7ea705ef1">(16) a. *O soldado recrucificou o ladrão.</p>
      <p id="paragraph-8fa0bee95f2e32c06c1b157ea798ca5c">b. O médico ?reospitalizou a paciente.</p>
      <p id="paragraph-0391043360946037debe1ff0dd5d870d">(17) a. O guarda ?realgemou o prisioneiro.</p>
      <p id="paragraph-9c530157e823f9e4f28cfd9cf2004614">b. *O menino reaçucarou o café.</p>
      <p id="paragraph-b03f608a9fa75f93c737c0736d8cc065">Portanto, concluímos que denotar uma mudança de estado ou uma mudança qualquer não é uma restrição ao verbo aceitar a prefixação com <italic id="italic-3728f428b5e8a5efebdc2d1f59f92e4b">re</italic>-. Com isso, vamos buscar uma resposta em outro nível de análise.</p>
    </sec>
    <sec id="heading-19d47e6cd77b14865386bde0d8e55156">
      <title>3 A análise de Dowty (1979) para <italic id="italic-fc00008cb3c0751b23a39d2c87ee204a">re- </italic>no inglês</title>
      <p id="heading-8b93eef72d4b2d4c1f8245acd6794f51">Para Dowty (1979), o significado do prefixo <italic id="italic-725f2f0f65e3df23d076ee47469664cb">re</italic>-, em inglês, parece ser o mesmo do advérbio <italic id="italic-28c5d811e4677034b74d5e3eab538dd8">again </italic>(de novo), que é analisado por McCawley (1971; 1973) e Morgan (1969) como sendo um advérbio ambíguo. Dowty (1979) propõe que tal ambiguidade pode ser descrita em termos de duas leituras: uma externa e outra interna. De acordo com o autor, em verbos que denotam o aspecto lexical de <italic id="italic-bb9ed0aab07fdbfdfd74aabe741de5ad">accomplishment</italic><xref id="xref-2853802624e77a02b282626eab2eefcb" ref-type="fn" rid="footnote-751a37f8698019795f1c012a1b749876">4</xref>, como é o caso de <italic id="italic-339a1fe93d40ec2ce9573ce2e6adb0ac">fechar, </italic>apenas a leitura interna é acarretada, enquanto a outra constitui uma implicatura. Em uma sentença como <italic id="italic-8026d646e2dbc2e9a77ab318655417bc">O João fechou a porta de novo, </italic>a leitura externa corresponde ao fato de o próprio João ter feito a ação de fechar a porta mais de uma vez; já a leitura interna acarreta apenas que a porta já estava fechada em uma situação anterior, sem a necessidade de ter sido o João quem a fechou.</p>
      <p id="paragraph-8e080eb10eb62d2b12a587305bd17426">Entretanto, Dowty (1979) nos mostra que a ambiguidade para sentenças modificadas pelo advérbio <italic id="italic-a23c782c915b734e649bce7f8b1c21bd">de novo </italic>é puramente estrutural, uma vez que se colocarmos o advérbio no início da sentença, não há mais dupla interpretação:</p>
      <p id="paragraph-b1536abbd92d341605dfb58740c9bc18">(18) De novo, o João fechou a porta.</p>
      <p id="paragraph-fd861291a70458111a4e492d6be4f62d">Ao proferirmos a sentença em (18), só podemos interpretar que o João já havia fechado a porta anteriormente e teve que fechá-la de novo, ou seja, a leitura externa é a única presente.</p>
      <p id="paragraph-1100736f522fac26b167276319bc7fa3">Diferentemente, sentenças com o prefixo <italic id="italic-28a9ca46a736600ad9ae0183bb9a3ac1">re- </italic>não podem ser tratadas como casos de ambiguidade estrutural, uma vez que a posição do mesmo é fixa. Assim, de acordo com Dowty (1979), o prefixo <italic id="italic-5871b4b67caf750f78cad3d60f9a5246">re- </italic>ocorre preferencialmente com verbos de <italic id="italic-b0e276166c2201088832cc9522b7b147">accomplishment </italic>e <italic id="italic-67c7dfde3b530e8d1a455dcad0b11b21">achievement</italic><xref id="xref-52bc9995597740823910b8b442c63449" ref-type="fn" rid="footnote-5041700dfe820b14df1adf1d3aece9ce">5</xref>, acarretando que o resultado ou estado final destes é verdade pela segunda vez, mas não significando necessariamente que toda a ação expressa pelo radical verbal primitivo ao qual o <italic id="italic-090dcae18da7545f217d06a82effd9df">re</italic>- se une tenha ocorrido mais de uma vez. Vejamos o seguinte exemplo:</p>
      <p id="paragraph-b4b64a1d83990ca61adeab3894d10326">(19) O presidente Eurácio redemocratizou o país.</p>
      <p id="paragraph-10">A sentença em (19) acarreta apenas que o país já havia sido democrático em um momento anterior e esse acarretamento é aquilo que Dowty (1979) chama de leitura interna. A leitura externa de que o próprio presidente Eurácio democratizou o país mais de uma vez é uma implicatura, ou seja, não é acarretada pela sentença. Isso é fácil de perceber quando dizemos uma sentença do tipo:</p>
      <p id="paragraph-d906ae97b1a45603055a425279ea9811">(20) O presidente Eurácio redemocratizou o país, que já havia sido democratizado por Lucas há 10 anos atrás.</p>
      <p id="paragraph-fd2e5618967542388841123f21f38851">Portanto, temos que, para o inglês, o <italic id="italic-39e6bcfd4a1e2d5a66951b76d515cb24">re- </italic>ocorre com verbos de <italic id="italic-57655f09d3df83e60f1fd23ccf47e549">accomplishment </italic>e <italic id="italic-d601b24af99755b272a77e06a757a246">achievement</italic>, apresentando como acarretamento aquilo que Dowty (1979) chama de leitura interna e como implicatura, a leitura externa. Vejamos agora se o mesmo funciona para o português brasileiro.</p>
      <sec id="heading-640a22816d0086f9e1aefcb10a302186">
        <title>3.1 A análise de Dowty (1979) e os dados do PB</title>
        <p id="heading-3b6a3edc6a2d1ea76ef33adc964e22d2">Apesar de Oliveira (2009) e Medeiros (2012) também se valerem da análise de Dowty (1979), os autores associam as restrições propostas por esse último à propriedade de mudança de estado. No entanto, como já comprovamos, essa restrição não se sustenta. Ainda, Oliveira (2009) e Medeiros (2012) ilustram suas propostas com poucos exemplos, o que leva a uma limitada descrição da língua. O que faremos é uma análise mais ampla das propriedades semânticas de aspecto lexical para os nossos dados, fazendo com isso, também, uma descrição mais minuciosa do fenômeno, e constatando se realmente elas são restritivas às ocorrências com prefixo <italic id="italic-3e5a8b39264ab52669936cf86d43a73e">re</italic>- no PB. Aplicamos aos nossos dados, os testes de aspecto lexical propostos por Dowty (1979). Como resultado tivemos que, dos 119 verbos analisados, 104 denotam o aspecto lexical de <italic id="italic-7f067a24757eda6a01eaff1346f7d787">accomplishment </italic>e 15 denotam o de <italic id="italic-410709fa60751e75a2f6ad17ecfa58ee">achievement</italic>. Vejamos alguns exemplos desses testes. Verbos de <italic id="italic-3c6e479432d699831a8264dcccb10e6a">accomplishment</italic>, quando postos no progressivo, acarretam que a ação expressa pelo verbo ainda não ocorreu, enquanto verbos de <italic id="italic-c71e4899ef0d3d15e4fc69d1ab7f7d30">achievement </italic>nos dão ideia de iminência<xref id="xref-81306ae872ed1d962570cbdfd8d71fc7" ref-type="fn" rid="footnote-ba4e02e8f753223df9c7512ef8766df3">6</xref>:</p>
        <p id="paragraph-b50e22a0575296c6150bea820f39ed80">(21) a. Carlos reformulou o trabalho.</p>
        <p id="paragraph-07abc9ca470622ffea2ced51c3a1ffc4">b. Se Carlos estava formulando o trabalho, então Carlos não reformulou o trabalho.</p>
        <p id="paragraph-c9378c3add0ecfd6f76fd7b4dba2c5c7">(22) a. O guarda capturou o prisioneiro fugitivo.</p>
        <p id="paragraph-3aee32e4f99fefca6695671ea46fd7da">b. O guarda estava capturando o prisioneiro fugitivo. (expressa iminência)</p>
        <p id="paragraph-72624c44aeadb1942d35516f80632097">Verbos de <italic id="italic-c348cc450b375d1fd32b8c9e6c77f71b">accomplishment </italic>e <italic id="italic-1c002fc008af67d7db4dd4e3a3159b35">achievement </italic>aceitam o advérbio temporal <italic id="italic-e86c35d110f9efad966a84df6c4509e2">em x tempo</italic>:</p>
        <p id="paragraph-106d46ca035d1a07888ffb239fbf0b71">(23) Carlos formulou o trabalho em duas horas.</p>
        <p id="paragraph-ee8a5052d527ed2f4d359d4c7a84cd63">(24) O guarda capturou o prisioneiro fugitivo em poucos instantes.</p>
        <p id="paragraph-1c47dd0e3d7397dada965ea0bdd230cf">Verbos de <italic id="italic-8d49cd077b0c2aea9f92019998e141b4">accomplishment</italic>, quando combinados com o advérbio <italic id="italic-85ade07bae1aead86040ff46fdfc6c60">quase</italic>, formam uma sentença ambígua, indicando que o verbo possui mais de evento. O mesmo não ocorre para verbos de <italic id="italic-0b3360a091d1d9c851072ee505d48c2b">achievement</italic>:</p>
        <p id="paragraph-4617bae0e5cce3dd2e0becb0ed7916f5">(25) Se Carlos quase formulou o trabalho ou ele nem começou a formular, ou começou e parou a ação no meio.</p>
        <p id="paragraph-41a89ba2e80e24e70b7f4f801a6284a7">(26) Se o guarda quase capturou o prisioneiro fugitivo, então ele não o capturou.</p>
        <p id="paragraph-252832c98db8308d824bb96f063c87a3">No entanto, é importante mencionar que, apesar de o <italic id="italic-baa270479ac69142a13e0f66a418228a">re- </italic>ocorrer apenas com verbos de <italic id="italic-87ac4ea22c3d16acf8cfc71e2b6dc82a">accomplishment </italic>e <italic id="italic-17cda8cb91eec8554619f95a2493cd1e">achievement</italic>, nem todos os verbos que denotam <italic id="italic-521d7ed66f7a94d193cd39557c71d0d3">accomplishment </italic>e <italic id="italic-61f8525a1513789be4f72aeef3001cfb">achievement </italic>podem ocorrer com o prefixo, como podemos ver nas sentenças a seguir:</p>
        <p id="paragraph-0998cc6625ddf5e5cb53ebb2b1482f80"><italic id="italic-be60263e76ee1b41da9b2acfcae92166">(27) </italic>*Ana requebrou o vaso<italic id="italic-5720391edc92e6fb638d0703ee775b52">.<italic id="italic-e9db1113117489f1826f432704d92627"/></italic></p>
        <p id="paragraph-257eb69611ad8b50dba7c446a323a0e3">(28) *João rechegou na festa.</p>
        <p id="paragraph-aca1f2cfb46366e9d46f4c78300acab6">Em relação às leituras interna e externa, Oliveira (2009) e Medeiros (2012) concordam com Dowty (1979), afirmando que, em PB, o prefixo <italic id="italic-6a202d3b8d8b7372bd8e485e6dd3c0d0">re- </italic>acarreta apenas a leitura interna nos verbos de <italic id="italic-61512cd48e4a2ee027420ce1e102e5fc">accomplishment</italic>, ou seja, tem escopo apenas sobre o segundo subevento dos mesmos:</p>
        <p id="paragraph-4ff931f26b1874c4143cf178d1fc9bb7">(29) Carlos reformulou o trabalho.</p>
        <p id="paragraph-9f717bce6638670fb0691494574d5450">A sentença em (29) só acarreta que o trabalho já havia sido formulado anteriormente. A leitura de que o próprio Carlos o formulou mais de uma vez é uma implicatura.</p>
        <p id="paragraph-d9558fb37304241cda74a297c4149d4c">No entanto, não estamos certas de o prefixo <italic id="italic-90305644b3fdde3a7c5392523bd1b191">re- </italic>ter escopo somente sobre os subeventos de um verbo, como afirmam Dowty (1979), para o inglês, e Oliveira (2009) e Medeiros (2012) para o português. Verbos de <italic id="italic-310f6680885ac5551bd5b55ec469c85f">achievement </italic>são monoeventivos, portanto não se esperaria que apresentassem ambiguidade com o prefixo, já que essa é gerada pelo fato de o <italic id="italic-fe255438920044e06b8c05e0b64f4e17">re- </italic>poder ter escopo sobre o primeiro ou o segundo subevento dos verbos de <italic id="italic-c419021d4f89b7a8c3498f4cb0877c0a">accomplishment</italic>. Vejamos o exemplo:</p>
        <p id="paragraph-63831e203e058867395c453f21d5e06c">(30) O guarda Leopoldo recapturou o assaltante.</p>
        <p id="paragraph-1630efd95501c83395e96c42ba15b438">O verbo <italic id="italic-ef30cc058c97d8286392bfbcbaf256ea">capturar </italic>é um verbo de <italic id="italic-134d461e4492f01b9cd72cecfcaf8267">achievement </italic>que tem sua monoeventividade confirmada através de sua combinação com o advérbio <italic id="italic-9589f1888d89e60dc7324bb86e422ba4">quase </italic>(26). No entanto, quando combinado com o prefixo <italic id="italic-c2eecc576f0b3b628960233033811206">re-, </italic>esse verbo apresenta uma ambiguidade que pode ser descrita da seguinte forma:</p>
        <p id="paragraph-828a72a45255802f924ab3f5030a999f">(31) </p>
        <p id="paragraph-d7ded3c7e6d216a3619cb1609843065a">a. O guarda Leopoldo recapturou o assaltante que já havia sido capturado pelo soldado Lucas em um momento anterior.</p>
        <p id="paragraph-356bbc1fb292f404e58a71dbbef4e02c">b. O próprio guarda Leopoldo capturou o assaltante mais de uma vez.</p>
        <p id="paragraph-5d6b0823bbfbac7eb6c36e178665321e">O mesmo tipo de ambiguidade ocorre para outros verbos de <italic id="italic-5f96ff675790f49b1d5ca1bd7d9bbecd">achievement</italic><italic id="italic-38513b2c82ce2fdfd3fe0e5b9b7ac9dd"> </italic>que são transitivos, como é o caso de <italic id="italic-7910b5d3ed44c7008d04acdb6768f363">recomeçar</italic>:</p>
        <p id="paragraph-33c3b72a7a3a4cabe206104b65cec205">(32) a. Pedro recomeçou o trabalho.</p>
        <p id="paragraph-dca00fa037872288b8e2da216b031384">b. Pedro recomeçou o trabalho que Ana já havia começado antes.</p>
        <p id="paragraph-3535681e189f48b2cd2a610996e4a8f6">c. O próprio Pedro começou o trabalho mais de uma vez.</p>
        <p id="paragraph-f8a26cd8b89dbf9496779da673963ea1">Já o mesmo não ocorre para verbos de <italic id="italic-328d9ebe0532c93a100d8c284c41730b">achievement </italic>intransitivos, como podemos observar em (33):</p>
        <p id="paragraph-a0e0a6f0b8cc8885e3177a72c3f915e3">(33) O relógio reapareceu.</p>
        <p id="paragraph-aeb798e0a3dd85110424cafe431096fa">Notemos que esta sentença não é ambígua e isso ocorre devido ao fato de <italic id="italic-566477b7a7225f74ee1d2e8d6952435a">reaparecer </italic>ser um verbo intransitivo.</p>
        <p id="paragraph-2dffb927686f69eed3415432e46ebb51">Com isso, nos parece que, na verdade, o prefixo <italic id="italic-a96a1e1598fed7b27066d740067c6a22">re- </italic>tem escopo sobre outro tipo de estrutura, e não sobre subeventos. Verbos transitivos, quando combinados com o prefixo <italic id="italic-ca2a4af4cf073a31a6ae6c9ae52cceb8">re-</italic>, apresentam duas leituras. Podemos dizer que apenas a leitura interna é um acarretamento, enquanto a leitura externa é uma implicatura.</p>
        <p id="paragraph-958188968aa6f17502a33773054a327c">Nossa análise encontra respaldo quando vemos que o mesmo ocorre com o advérbio <italic id="italic-6d6916810f3aa451a2beae62c0a6cd08">de novo</italic>. Esse, por sua vez, é tido na literatura como ambíguo (McCawley, 1971, 1973; Morgan, 1969; Dowty, 1979), sendo utilizado como forma de atestar a presença de mais de um evento em determinados verbos (von Stechow, 1995, 1996). Porém, tendo o mesmo significado que o prefixo <italic id="italic-6035d65e694e4a598798bae5fab07c19">re-</italic>, o advérbio <italic id="italic-3766ad5bb281e53320841aeb197cd85a">de novo </italic>não mede o número de eventos de um verbo, pois assim como o prefixo, tem escopo sobre outras estruturas, e não sobre seus subeventos. Isso explica porque certos verbos de atividade que são monoeventivos, como é o caso de <italic id="italic-153a3690a550f4c6e79908b15bfd8995">martelar</italic>, por exemplo, formam sentenças ambíguas quando combinados com o advérbio <italic id="italic-d0de8d52f77071f3410729031ae72be4">de novo</italic>:</p>
        <p id="paragraph-87740da932ad89d1dbde8d33df576c8d">(34) O médico martelou o joelho do paciente de novo.</p>
        <p id="paragraph-e2ed116dcb432873759153bb88bbf7ff">A sentença em (34) apresenta duas leituras: uma de que o próprio médico martelou o joelho do paciente mais de uma vez, ou de que o médico martelou o joelho do paciente que já havia sido martelado por outra pessoa, como podemos ver na sentença a seguir:</p>
        <p id="paragraph-98178245e5a55cfb51987fd07fbae346">(35) O médico martelou o joelho do paciente que já havia sido martelado por uma enfermeira a poucos minutos atrás.</p>
        <p id="paragraph-66f91dca0abec78d5342fe5d964a0887">Feitas essas considerações, concluímos até aqui que o prefixo <italic id="italic-6eb032ecd45db4aac004c7d44992e5c4">re-</italic>, em PB, ocorre com verbos de <italic id="italic-e1980dab8154c7eddf65142e38882331">accomplishment </italic>e <italic id="italic-97ca62782ecae83c44cabb04f76eef5e">achievement</italic>, concordando assim com as análises de Dowty (1979) para o inglês e Oliveira (2009) e Medeiros (2012) para o PB. Porém, ao contrário do que apontam esses autores, o escopo do prefixo não é sobre os subeventos de verbos de <italic id="italic-44a9284ea43469b1b39fa85c58eb3067">accomplishment</italic>, mas sobre algum outro tipo de estrutura de verbos que denotam <italic id="italic-574881d55fc472036d8a524ab68814d0">accomplishment </italic>e <italic id="italic-68886ce38db60d20d77706ba182c3cd4">achievement</italic>. Entretanto, só com essas restrições, ainda não podemos fazer uma generalização que abarque todos os exemplos com <italic id="italic-251283ad57ffa3ba2ce23df8d3bdba91">re</italic>-, como mostramos em (27) e (28) e outros exemplos ao longo do artigo.</p>
      </sec>
    </sec>
    <sec id="heading-3078eb4aa0eb65daf35912b95f22d973">
      <title>4 A telicidade e os dados do PB</title>
      <p id="heading-415981b18ffed047faea50d45878b966"> Até este ponto da nossa análise, vimos que o prefixo <italic id="italic-248093678ba15a0de30d4f1df713905b">re- </italic>não é sensível às classes verbais, e mais especificamente aos verbos de mudança de estado, mas sim ao aspecto lexical, de modo que este ocorre apenas com verbos que denotem <italic id="italic-6827a0f47ee61481176ad19bfe661ab9">accomplishment </italic>e <italic id="italic-ffbb38df8a8cf634f5a68c9505409938">achievement</italic>. No entanto, Smith (1997) aponta para o fato de o prefixo <italic id="italic-a9e5d45a3eb5bbc45aa86d7905c73aca">re- </italic>poder ocorrer com verbos de atividade, desde que eles denotem um evento télico<xref id="xref-f6c60e1a12ebae5c319bb30a02c8cfc2" ref-type="fn" rid="footnote-73672722129e2e4878f7fec9755c3e2d">7</xref>. A autora dá o seguinte exemplo:</p>
      <p id="paragraph-8f42e272e52136bf49dd63357b0f9b23">(36)</p>
      <p id="paragraph-6dfaf96f54df3e5bdeee8752b10d7597">a. *They redanced.</p>
      <p id="paragraph-f80f271e689ad2ce20655eb6e1e8bead">eles redançaram</p>
      <p id="paragraph-f285899ef4eaebc0b7db0b2ea5bbb6fe">b. They redanced the second number.</p>
      <p id="paragraph-f7a8ca0506781671d4a44c300b73ab7c">eles redançaram o segundo número</p>
      <p id="paragraph-8f0d8601ac4d1f66952b9d8017a47add">Constatamos também, para o PB, que certos verbos de atividade, quando inseridos em sentenças que denotam telicidade, podem ocorrer com o prefixo <italic id="italic-f84fd3dfb3518b1230c3b509b6e9f46a">re-</italic>, como em <italic id="italic-79f53fec1dc0460ee06be711e2ef5d11">reescrever, reler </italic>e <italic id="italic-b4f41495888012df7adf69cc224c51a0">repensar</italic>. Vejamos o exemplo a seguir:</p>
      <p id="paragraph-5663735ce349a940a25d7fe611957123">(37)</p>
      <p id="paragraph-c6d2cbeced41e633f40e047ff33670ef">a. Henrique escreveu a carta.</p>
      <p id="paragraph-c2cc09058a0b64295a9309b65366c8fd">b. Henrique reescreveu a carta.</p>
      <p id="paragraph-0e6f35b398915a3874202ea2edf5b252">c. Henrique escreveu o dia todo.</p>
      <p id="paragraph-e80c306202172abfb586226c026a0e38">d. *Henrique reescreveu o dia todo.</p>
      <p id="paragraph-bafc629d340580e7bafe3d8a0cdd38c1">Em (37), podemos observar que o verbo <italic id="italic-865dd388e797719e24938bec70976e81">escrever </italic>só aceita o prefixo <italic id="italic-b0c0008a91ab0722ec46c7a5ac607d22">re-</italic>, quando se encontra em situações télicas. O mesmo ocorre para <italic id="italic-2c7c7f84b676c924d81467dc83fb331c">reler </italic>e <italic id="italic-f44f2639fcc2121ebe44e5a9c3bd2cf5">repensar </italic>em sentenças do tipo:</p>
      <p id="paragraph-febe5eb7cfb16f410820bc3457480d1d">(38) a. Gisela releu o livro.</p>
      <p id="paragraph-a10c05bbcbcbdf5d7511c852a3b68537">b. *Gisela releu a noite toda.</p>
      <p id="paragraph-7ca6d909b66816b92834e490f72cd28e">(39) a. Beto repensou o assunto.</p>
      <p id="paragraph-2b95750a57156fcad71fe7f254d9add0">b. *Beto repensou a noite toda.</p>
      <p id="paragraph-4590915105070f5d98ba047fcb45408f"> Baseadas nesses exemplos, e assumindo que verbos que denotam <italic id="italic-41f53ba2bff6d9c512f5f714926e2854">accomplishments </italic>e <italic id="italic-abb8eb6134608cb53d8c19c39e45a43d">achievements </italic>são télicos, poderíamos propor, mais genericamente, que a telicidade seria a maior restrição para a prefixação com <italic id="italic-53bffdf5c56f6cf86635c3226fe39385">re-</italic>.</p>
      <p id="paragraph-9fa43b060df3e821fb3df6e3dcf6260a">Entretanto, constatamos ainda, para alguns exemplos do PB, que a telicidade sozinha não explica o funcionamento do <italic id="italic-0740fc81566f7414eebe4adfda39b352">re-</italic>, uma vez que temos outros verbos de atividade que não aceitam o prefixo, mesmo quando se encontram em sentenças que denotam eventos télicos:</p>
      <p id="paragraph-f7c7a488eacf1fa3552c0a8a652d85bf">(40) a. Xuxa nadou 3 Km.</p>
      <p id="paragraph-59368c04881ff7fb985db52524be8097">b. *Xuxa renadou 3 km.</p>
      <p id="paragraph-e4ffbc67cc005ec57dd077760e9f6dc6">(41) a. Rômulo correu 18 km.</p>
      <p id="paragraph-e4ef020698380ecb5e8be4f48883874c">b. *Rômulo recorreu 18 km.</p>
      <p id="paragraph-7d638f71ceef9576ec1d532e08a79d6f">A nossa explicação para tal fato é que, como Amaral (2013) propõe, <italic id="italic-e19222900ac8f3be521fcfc24197df5c">nadar </italic><italic id="italic-934ef0f74ec29ab2c9565765b193f563">3 km </italic>e <italic id="italic-497f735eef8bda68f8844ed8708350f7">correr 18 km </italic>não constituem propriamente um VP. As expressões <italic id="italic-cd729377a232dfd4ac72955ec74176fc">3 km </italic>e <italic id="italic-98bf97887a88ff877ab6b013cbcfaa4e">18 km</italic>, segundo a autora, não são objetos de <italic id="italic-3292a4c03f0162852e19b8b0e5887c91">nadar </italic>e <italic id="italic-0066b8cdea8f9e50dc792931e812aeaa">correr, </italic>mas sim adjuntos dos mesmos, ou seja, esses verbos não aceitam uma leitura de <italic id="italic-f3d3f19a2d20077fca23060633129cea">accomplishment</italic>, como acontece com <italic id="italic-018976450ec338af14ef942a253c592e">escrever, ler </italic>e <italic id="italic-6a6ba08f97799e21aedb6f3bd3a99a1f">pensar</italic>. Notemos ainda, que <italic id="italic-1624e91baaee982aac6a20e6af1cf2f9">nadar </italic>e <italic id="italic-b1a3fd90c5328d0dda8247b0ec467d05">correr </italic>não apresentam ambiguidade quando combinados com o advérbio <italic id="italic-f4d193c1bb0228bab9ee48f4ec4287e7">quase</italic>:</p>
      <p id="paragraph-df0dfad60f84068acb3db25a79da237b">(42) Xuxa quase nadou 3 km.</p>
      <p id="paragraph-d012dad84bb1c23646b730fc02253ed7">(43) Rômulo quase correu 18 km.</p>
      <p id="paragraph-edc21625629a84ab3ee2ffefd07e67e9">Nas sentenças acima só temos a leitura de que a ação não foi terminada, ou seja, de que Xuxa parou de nadar antes de completar 3 km e de que Rômulo parou de correr antes de completar 18 km.</p>
      <p id="paragraph-db354eaee22fb80b46c482d875e277f7">Como as expressões <italic id="italic-3e8a67ae6aa8cb8a22d33f86dc42c24b">3 km </italic>e <italic id="italic-bc25280f12e81ebb35f6f4c4c181245c">18 km </italic>são adjuntos e não argumentos, os exemplos em (40) e (41) não constituem VPs télicos e, por isso, não aceitam o prefixo <italic id="italic-fac2ad1ac24a687dbaf5ffda9f2a9cb0">re-</italic>. Assim, a melhor explicação para a ocorrência do <italic id="italic-a7c5658738db28f2eb7959a5c280eee0">re-</italic>, com ideia de repetição é assumir que o prefixo ocorre apenas em verbos que possuem o aspecto lexical de <italic id="italic-f2d46885b1b881feaff3d1f8dc7a45d5">accomplishment </italic>ou <italic id="italic-33465f63afef5d80840d030ed7ba3589">achievement, </italic>ou em VPs télicos que possam ter uma leitura de <italic id="italic-c975813e723db7c13e6d02f02c7c1fea">accomplishment</italic>.</p>
      <p id="paragraph-55d7cb05b7d7030c771b555b5cf9ea3b">No entanto, ainda há verbos de <italic id="italic-030248f102bee09439154e73906139b8">achievement </italic>que não aceitam o prefixo <italic id="italic-b4986990727e29eea2f2bb54675a8be5">re-</italic>, como <italic id="italic-56d4d01169890fdd8e6917e0bdd486bb">*rechegar </italic>e <italic id="italic-483bbddc686cfb9164d773ffa901cefa">*reexplodir</italic>.</p>
      <sec id="heading-4cdd76adf86a280b0fc06a574e9925a0">
        <title>4.1 A propriedade semântica da reversibilidade</title>
        <p id="heading-a7700a44899ca443e4361dc499e7ecf1">Lieber(2004) mostraque há verbosde <italic id="italic-a8780dd54ab1be642519164e3b2f15a4">achievement </italic>e, consequentemente, télicos que não aceitam o prefixo <italic id="italic-99a7e0ab7155f5e7058d4ab717fbf150">re</italic>-, como: *<italic id="italic-aadf809edc3a05a983b36bcf2f86effd">reexplodir </italic>e <italic id="italic-b0f8b6f75a7a31b3c596c9593534a76a">*rechegar </italic>. Para essa autora, isso ocorre pois o <italic id="italic-9a0fcce754bd5df1351382915efeaf99">re- </italic>adere a verbos que tenham um resultado reversível, o que justifica porque não podemos *<italic id="italic-52f77c39e355ff404a7a803740ec0497">reexplodir uma mesma bomba </italic>ou *<italic id="italic-b53814c8fe6784277294933ee4792c5e">rechegar em uma festa</italic>, por exemplo.</p>
        <p id="paragraph-557b9724de9f8121eb5f008b26f23068">Essa restrição é capaz de explicar algumas agramaticalidades. Retomemos os verbos <italic id="italic-20a08a89fdfe406fb9c776f2053e23b4">amadurecer, apodrecer </italic>e <italic id="italic-5a1d5425ee1c96465e49d2162469d083">cegar</italic>. Todos os três são verbos de mudança de estado que podem denotar <italic id="italic-0ad6fa21ddd0b38ad0d4fe333e3416e4">achievement </italic>ou <italic id="italic-e25d29441ccb426f4eb14a142ae804aa">accomplishment </italic>e, portanto, são télicos.</p>
        <p id="paragraph-4c299ac8ec4e59a1d39b56c0cdbe77ea">(43) a. O calor amadureceu a fruta. (<italic id="italic-d67fe83d2787046c1438f07ddd4bfce7">accomplishment</italic>)</p>
        <p id="paragraph-7f40a02e4a2ec27d277af7081131ef52">b. A fruta amadureceu. (<italic id="italic-5e97954baccd5f27813fe97d9dccc458">achievement</italic>)</p>
        <p id="paragraph-80af57b3142c70bc5ff24b258883d9bd">c. *O calor reamadureceu a fruta.</p>
        <p id="paragraph-9447ed1679d451ca665f7e5600b7dfaf">d. *A fruta reamadureceu.</p>
        <p id="paragraph-243017b1c5e5803c15a079ad91e0ac3c">(44) a. O calor apodreceu a fruta. (<italic id="italic-4425ba0bc01b35b66dcb823d3701acff">accomplishment</italic>)</p>
        <p id="paragraph-8df3e96d518b04555e3dd6ae9c7b925f">b. A fruta apodreceu. (<italic id="italic-781680c628b38b170f01f01590151451">achievement</italic>)</p>
        <p id="paragraph-f67cbdd110a269b17eabc03ac891fc9c">c. *O calor reapodreceu a fruta.</p>
        <p id="paragraph-77ac5fa4c70f677371d4799cd0a402d9">d. *A fruta reapodreceu.</p>
        <p id="paragraph-814e64d4897e2ee25af2479cdea7e97d">(45) a. A doença cegou o João. (<italic id="italic-972fa757cf0ef937672428e27d7c0191">accomplishment</italic>)</p>
        <p id="paragraph-1521e4b850416c2adcd342cd2395cfb3">b. O João (se) cegou com a doença. (<italic id="italic-43cefa2a70f7a61dee7521c3c87887d9">achievement</italic>)</p>
        <p id="paragraph-282b158e83536ccda199d0e65d3bbf96">c. * A doença recegou o João.</p>
        <p id="paragraph-47047bcef0b5bbad176abb8e3bebc148">d. * O João (se) recegou com a doença.</p>
        <p id="paragraph-fbeb58bda5df5c3323126a8d27b25806">No entanto, como vimos nenhum deles aceita o prefixo <italic id="italic-90e26766053ed9b20e873e4ffa6b61a2">re- </italic>(*reamadurecer, *reapodrecer, * recegar). Com a proposta de Lieber (2004), podemos explicar isso, baseadas no fato de que nenhum desses verbos possui um resultado reversível, ou seja, não tem como fazer com que uma fruta, já madura ou podre, reverta seu processo para que possa amadurecer ou apodrecer de novo. Da mesma forma, não tem como fazer com que uma pessoa que esteja permanentemente cega volte a enxergar para que possa ficar cega novamente.</p>
        <p id="paragraph-01c7065ebe3b369344b07fe69efc5273">Contudo, o problema é que ainda há uma série de verbos que têm o aspecto lexical de <italic id="italic-b370caf121433c27448632ca972261bb">accomplishment </italic>ou <italic id="italic-86317437ff0b355efe081ee1bf754c75">achievement</italic>, e que possuem resultado reversível, mas que, ainda assim, não foram encontradas ocorrências dos mesmos com o <italic id="italic-bb060b8e0ff724dbeadac155122a60fe">re-:<italic id="italic-44a2078281ece5412d46bdc1e726b3e1"/></italic></p>
        <p id="paragraph-2b2c51225cd66514c40541a044ac546f">(46) ?João reapagou a luz do quarto.</p>
        <p id="paragraph-f1c6fd40e5e9baaf81c979c7c75ab9a3">(47) ?O gás tóxico reasfixiou o fugitivo.</p>
        <p id="paragraph-3e9718bdb3253dc1a7fbdac27954ee6b">(48) ?O diretor da faculdade reburocratizou a Pós-Graduação.</p>
        <p id="paragraph-e4b5936d47d1eb23cd602356d99cac6f">(49) ?O vírus recorrompeu o arquivo.</p>
        <p id="paragraph-ee82a0c670aa1fbb3a514ecd1f154655">Notemos que todos os verbos de (46) a (49), apesar de serem interpretáveis, não são encontrados ou usados no PB. Também colocaríamos nessa lista os verbos conhecidos como psicológicos, embora Medeiros (2012) assuma que tais verbos aceitam a prefixação com <italic id="italic-cfe4976f240f56620ccbc570c15a7c0a">re-</italic>. Não nos parece usuais ocorrências como ?<italic id="italic-2be0749abe77c33f984b51f3e8856ea4">repreocupar, </italic>?<italic id="italic-7ac3771688ca618c65af5028e2fd9761">reaborrecer, <italic id="italic-aaa4d6ebf82f50fa29258695013aad3e"/></italic>?<italic id="italic-584dcf55b1470134e6c2a2654d4bb9fa">reirritar </italic>etc, apesar de serem verbos que denotam <italic id="italic-20c0c307a1678e8e013f42d372835763">accomplishment </italic>e de terem uma natureza reversível.</p>
        <p id="paragraph-b5753618bdb83c722e84c3461a99fc43">Com isso, concluímos que, embora haja algumas restrições para o uso do prefixo <italic id="italic-2e4283be12f37efc048432aa1b4f6f3d">re-</italic>, como as de ser um verbo que tenha o aspecto lexical ou se encontre em um VP que apresente uma leitura de <italic id="italic-3c05860c39db63c07699145d7cf98928">accomplishment <italic id="italic-4ea854ad5b33cd32afd5638276d7b1e2"/></italic>ou <italic id="italic-550cf64d57b6fc1e2290aac55ac8e00f">achievemente, </italic>apresentando um resultado reversível, o funcionamento de tal prefixo não pode ser totalmente explicado pelas mesmas. Isso nos mostra que há ainda uma série de idiossincrasias e outras questões, que não são de ordem semântica, envolvidas nesse fenômeno de prefixação.</p>
      </sec>
    </sec>
    <sec id="heading-4063cdfba454bfbe2fcc318efd161b81">
      <title>Considerações finais</title>
      <p id="heading-ec4712353a402539804e8bd99f4117ee">O trabalho aqui desenvolvido teve como objetivo fazer uma análise detalhada acerca do funcionamento do prefixo <italic id="italic-7cc599f9fa4ec0487d1bd329b78e58e1">re- </italic>com ideia de repetição a fim de se tentar descobrir a que grupo de verbos esse pode se aderir para formar palavras derivadas. Ao todo, foram 119 verbos analisados.</p>
      <p id="paragraph-9ec7f9eb83c1e125ea15c616688509b6">Mostramos, primeiramente, através da proposta de Cançado, Godoy e Amaral (2013) para as classes verbais do PB, que o prefixo <italic id="italic-4e745675275bd53b33a73c4b8d114187">re- </italic>não é sensível à classificação semântica dos verbos que denotam mudança de estado, contrariamente as análises de Oliveira (2009) e Medeiros (2012). Entretanto, concordamos com os autores no que diz respeito ao fato de, em PB, o <italic id="italic-4c2fb8c5e4e2d187b6588c94ad51f3b9">re- </italic>ter preferência por verbos de <italic id="italic-718b383c503d4b0089dc2c4bc0a1709b">accomplishment </italic>e <italic id="italic-4dc9dbffb1216ce04c6a894cd23eb575">achievement</italic>.</p>
      <p id="paragraph-0149bb4c4a2641403cee68e60e678326">Porém, diferentemente de Dowty (1979), Oliveira (2009) e Medeiros (2012), mostramos que o prefixo <italic id="italic-e2712148a8a4d2f5109bb1bc813b5085">re- </italic>não tem escopo sobre os subeventos dos verbos de <italic id="italic-22c57b34e7023c0e2fb260507c432017">accomplishment</italic>, mas sim sobre algum outro tipo de estrutura, uma vez que verbos de <italic id="italic-c2f1e409bcd4348b9ff3279191388624">achievement </italic>transitivos também apresentam ambiguidade quando combinados com o <italic id="italic-abe1c15a33bf97059a581de8ac488cfc">re-</italic>.</p>
      <p id="paragraph-6f27f8fe194b4b6dcb4388d44db413e8">Ainda chamamos atenção para o fato de que uma análise que tente explicar as ocorrências do prefixo <italic id="italic-fd7c69fdee0d6decddeb2af9b08ddf23">re- </italic>através da telicidade (Smith, 1997) não se sustenta, pois há verbos que, mesmo quando inseridos em sentenças télicas, não aceitam o <italic id="italic-b89612f42be2e0dbdc48404d645040a3">re</italic>, como <italic id="italic-b05eb235929e3fb38c8faeb87b7348de">*renadar</italic>, <italic id="italic-dcdb08398cb4d40be6204acab29bc960">*recorrer </italic>e <italic id="italic-5232183f0b1a33d07d404b2eb02f17a1">*redançar</italic>.</p>
      <p id="paragraph-fa2381790451afa2e5cfc416ec3327d4">Também mostramos que a proposta de Lieber (2004) a cerca da propriedade da reversibilidade pode ser útil na tentativa de se explicar porque certos verbos de <italic id="italic-e5462c4ba578dd99e1ea7b00330a8cd4">accomplishment </italic>e <italic id="italic-f51b5715e06d94d56a1aa55d14515cac">achievement </italic>não aceitam o prefixo, como <italic id="italic-6ad7aa3148f49b696e6c852417d8f795">*reamadurecer</italic>, <italic id="italic-29a82cfadb05ca6dea09026c759aea4d">*rechegar</italic>, <italic id="italic-d57680c20c6ad3bc72e97c243d7bde77">*reapodrecer</italic>, <italic id="italic-7b45b5ea3cd0eb2311411163217c2a4e">*recegar </italic>e <italic id="italic-866e286fb2872f31d4061be8f76f84d0">*reexplodir</italic>.</p>
      <p id="paragraph-a82e76f486888f2ae97f045033cd2775">Por fim, concluímos que, apesar de haver algumas restrições para o uso do de prefixo <italic id="italic-f714dfb5accbc52c8a3b29e0d03f4be4">re-</italic>, como as de ser um verbo que tenha o aspecto lexical ou se encontre em um VP que apresente uma leitura de <italic id="italic-b72b2df30dac4c6e9e61218be7974d0b">accomplishment </italic>ou <italic id="italic-6bf0ec4972bfd9fdd00d310afd78dbc9">achievement</italic>, apresentando um resultado reversível, o funcionamento tal prefixo não pode ser totalmente explicado pelas mesmas, de modo que outras questões, não semânticas, parecem estar envolvidas nesse processo de prefixação.</p>
    </sec>
    <sec id="heading-1dd095f594d20369c35887c34b6e7138">
      <title>Referências</title>
      <p id="paragraph-efa018c874dbb0681e9948f5ff2510f0">AMARAL, L. <bold id="bold-1">Os predicados primitivos ACT e DO na representação </bold><bold id="bold-2">lexical dos verbos</bold>. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) – Faculdade de Letras, UFMG, Belo Horizonte, 2013.</p>
      <p id="paragraph-e288c1d8b4390334e2ebd9db6e558fc7">BORBA, Francisco da Silva. <bold id="bold-3">Dicionário Gramatical de verbos do português contemporâneo do Brasil</bold>. Editora Unesp, São Paulo, 1990.</p>
      <p id="paragraph-11fdb0b6237fddc6ca64217e8e496d31">CANÇADO, M.; GODOY, L.; AMARAL, L. <bold id="bold-4">Catálogo de verbos do português brasileiro: </bold>classificação verbal segundo a decomposição de predicados. Parte I - Verbos de mudança, Editora UFMG, Belo Horizonte, 2013.</p>
      <p id="paragraph-34423fc864c538c1a054e1c478a4e734">DOWTY, David. <bold id="bold-5">Word Meaning and Montague Grammar: </bold>The Semantics of Verbs and Times in Generative Semantics and in Montague’s PTQ. Dordrecht: Reidel, 1979.</p>
      <p id="paragraph-e22492acd65c3ec4e48a9bd358693528">LIEBER, R. <bold id="bold-6">Morphology and lexical semantics. </bold>Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2004, p.135-153.</p>
      <p id="paragraph-9feeb5b58fb4c9ebbbc9ba10b11a3753">MARANTZ, A. <bold id="bold-7">Restitutive re- and the first phase syntax/semantics </bold><bold id="bold-8">of the VP. </bold>MIT. Handout, 2007.</p>
      <p id="paragraph-c47c5693f8f6f4309a40357a016f5d6e">MCCAWLEY, James. <bold id="bold-3745f214d04a6262c9414d2c9fe92f56">Tense and Time Reference in English. </bold>In FILLMORE, C. J. and LANGENDOEN, D. T. (eds.), Studies in</p>
      <p id="paragraph-4bd9061016d5eaced2307e4d406dcab3">Linguistic Semantics. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1971.</p>
      <p id="paragraph-b859ab726888f641f084398386f2f99a">_______<underline id="underline-1"><bold id="bold-da0e3af933807d73dd994e721bae7ab1"> </bold></underline><bold id="bold-953a0e3ee20e6ddf8181e37ab08bf579">Grammar and </bold><bold id="bold-2fbf9ea32d03be882ffdda4bbea21097">Meaning: </bold>Papers on Syntactic and Semantic Topics. Tokyo: Taishukan, 1973.</p>
      <p id="paragraph-957d379fdc1afec38791d0080ce5706d">MEDEIROS, A. B. de. <bold id="bold-0b03c72564681c0678a15ff9c7a18ac2">Considerações sobre o prefix re-. </bold>Alfa, São Paulo, 2012, v. 56, n2, p.583-610.</p>
      <p id="paragraph-cd69ab4559d7f6dff98f8db19a062aef">MORGAN, Jerry L. <bold id="bold-4d316ed11d4c112ff05eaee437aed7d6">On the treatment of presupposition in transformational grammar</bold>. Chicago Linguist Society, 1969, v.5, p. 167–77.</p>
      <p id="paragraph-9d45d1fa9159043893fa144fd7fc8cce">OLIVEIRA, Solange Mendes. <bold id="bold-83a23872cc71e5f27d66c3936414daae">Aspectos da derivação prefixal e sufixal no português do Brasil. </bold>2009. Tese de doutorado. UFSC, Florianópolis, 2009.</p>
      <p id="paragraph-43498006e6b43d5e3c3106fbbcf9f07b">PARSONS, T. <bold id="bold-7f05325a67d3d2feaeb4e7ed0a389bff">Events in the semantics of English</bold>. Cambridge (MA): MIT Press, 1990.</p>
      <p id="paragraph-c643253a71d44fe28e5a31816c6fb8bd">ROTHSTEIN, Susan. <bold id="bold-9">Structuring events: </bold>a study in the semantics of</p>
      <p id="paragraph-017a87b9ad01255440dc92593a9b1c4c">lexical aspect. Oxford: Blackwell Publishing, 2004.</p>
      <p id="paragraph-a1b7d75384d91af66ddb2148288658c3">SMITH, C. <bold id="bold-10">The Parameter of Aspect. </bold>Kluwer Academic Press, 1997. VENDLER, Zeno. <bold id="bold-11">Linguistics in Philosophy. </bold>Ithaca, NY: Cornell University Press, 1967.</p>
      <p id="paragraph-384cdef39082d44eeb39bd13c8d60ea6">VON STECHOW, A. <bold id="bold-12">On the Proper Treatment of Tense. </bold>In SALT V, eds. Teresa Galloway and Mandy Simons, 25: Cornell University, 1995.</p>
      <p id="paragraph-22">_______<underline id="underline-2"><bold id="bold-13"> </bold></underline><bold id="bold-14">The different readings of wieder “again”: </bold>A structural account, Journal of Semantics, 1996, v.13, p. 87-138.</p>
      <p id="paragraph-6a1c1475e5070e662520fda402fc81d2" />
    </sec>
    <sec id="heading-0f7884d0564479633f7c3a3f19b450e0">
      <title>Apêndice</title>
      <p id="heading-814c3b67a9b882ecf732f2707a2786ad">Verbos em que o prefixo <italic id="italic-52b69eb552aa98e617f5f64794345d97">re- </italic>equivale ao advérbio <italic id="italic-87b016d0fd103163a449a24541471d58">de novo</italic>:</p>
      <table-wrap id="table-figure-2b1452f538afe8cbbc5240ea2ec3171a">
        <label>Table 1</label>
        <caption>
          <title>Apêndice</title>
          <p id="paragraph-e9e4fe2a32f5b8558015b2a8d7ee6bc4" />
        </caption>
        <table id="table-926ca3db0b82bee40d4f7fd4c512e949">
          <tbody>
            <tr id="table-row-9ea7feafe9a72441af9b45a4d11e72da">
              <td id="table-cell-aefbd541e5edbd5bf50ac85c2d86d51f"> 1. Reabastecer </td>
              <td id="table-cell-94084638ab9a4ce191489172dcba08a2"> O João reabasteceu o carro. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-f2407381758afcf2034b14f58d06bd0b">
              <td id="table-cell-09ae70b826e2e2e2957e3213fe1a5ca0"> 2. Reabrir </td>
              <td id="table-cell-354cece723b79ee95c3909a45220f727"> Bruno reabriu a loja. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-ffb3f3e59d81b740577cfbb7c3ffe73a">
              <td id="table-cell-3508ae5e6443ca033a56ee15e65cbb46"> 3. Reacender </td>
              <td id="table-cell-d3fcd5fdf65604819e7b4ca9f6da08f2"> Marcelo reacendeu a churrasqueira. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-07d97e9e36e9cd8e3f1d5ef6c3243536">
              <td id="table-cell-b3330fbef46eaee4ee35495b83490457"> 4. Reacomodar </td>
              <td id="table-cell-d0101a62d2243e2f4782cfebe87ff44b"> Maria reacomodou o móvel na sala. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-3424826b91facbf412e049d283dec08f">
              <td id="table-cell-76dfcd362bb1d5f784f53c0e6a92d304"> 5. Reacostumar </td>
              <td id="table-cell-f09c627b1fe4bc5391edbdb63aecf14d"> Pedro reacostumou o filho a levantar cedo. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-abfe419a051aba59462113651bfe9db4">
              <td id="table-cell-0accd7c4183b8b0ff121d3363cf9056e"> 6. Readaptar </td>
              <td id="table-cell-0e0d2bce306e15c2fa10ff489c752d6c"> O mecânico readaptou a peça ao motor. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-d64682ce1d080f5cd30d6537250e7e42">
              <td id="table-cell-24bd23cfa946ff08c951e38908b97362"> 7. Readmitir </td>
              <td id="table-cell-fb4c5d48dafe75303c72f2d2e374a79a"> A empresa readmitiu o funcionário. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-3c7c9c6ff9b6e84c45a18ea71ecb6f01">
              <td id="table-cell-9e5079af84ac554a055e730f2a50ae74"> 8. Readormecer </td>
              <td id="table-cell-3e8730f81d400d8360c9c4528e014074"> A avó readormeceu o bebê. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-a9601f94b6c31413982b3b7274257f54">
              <td id="table-cell-acde659975380c78df33305304ba14a5"> 9. Readquirir </td>
              <td id="table-cell-6da5049b42c2eaa8a880091eaecb193c"> Ana readquiriu o apartamento. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-a36904c6e6487f3e0565d865bae0c2de">
              <td id="table-cell-074859885fc6febf1b60730336d72f78"> 10. Readmitir </td>
              <td id="table-cell-64f6be2c028d897bbd1ac33304ecd3ff"> A empresa readmitiu o funcionário. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-956f95751075ab5104b435e9dcaecb85">
              <td id="table-cell-9fe26e677bb70e2d3f24a21e262ca8ca"> 11. Readquirir </td>
              <td id="table-cell-4d2a6e139be78d219068ae3d3357548d"> Ana readquiriu o apartamento. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-e10893c058725d5a8fe106eea8c3fbd1">
              <td id="table-cell-3debd1e4dd8e39d13d0fe2fba86b0877"> 12. Reafirmar </td>
              <td id="table-cell-eac4a35e049b07205a28ef37e17d73a8"> João reafirmou a verdade. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-0b8ec593919f66dddd9cdd319a5934b7">
              <td id="table-cell-1b589cdbc0912e17b30ffc866681cec0"> 13. Reagrupar </td>
              <td id="table-cell-2ac3417956d4d1dbf1ea4217f0a7bd0d"> A professora reagrupou a turma. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-8a65a824b0a98359b13708a936b6f28f">
              <td id="table-cell-f60d8d846ca580e47a047761932e1a39"> 14. Reajustar </td>
              <td id="table-cell-707f580f3c9b24d6729b10cfd8242a28"> Blenda reajustou o relógio. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-0d0cb2f3b15d665e501a018741af9d7e">
              <td id="table-cell-af3e350f16c2e4aa1678dd20fa135ad5"> 15. Realimentar </td>
              <td id="table-cell-22e8eea6f0d04cc921b0b2d990f20846"> A mãe realimentou o bebê. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-8bc8d52258ca17ff268d44a34d4c0ec3">
              <td id="table-cell-33e4c97cecfe578bf1d90246e661f491"> 16. Realinhar </td>
              <td id="table-cell-2c28fc5db49da47eaea1f8de74a9ed1f"> O mecânico realinhou o pneu do carro </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-5723616bc4a36561ec5851457b45d803">
              <td id="table-cell-45f62b1b60865ab49674a3ded85ff47f"> 17. Realocar </td>
              <td id="table-cell-61e90591f830c3525897c7b5f4831bdf"> O reitor realocou a verba do orçamento. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-9dc28508f4db080ceb8baed7c64dd3f8">
              <td id="table-cell-ec9e9d21d559d1ebf04a328b3c28d559"> 18. Reanimar </td>
              <td id="table-cell-b98a575eb7a123fb0381a660c48a458e"> A chegada de Oscar reanimou a festa. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-0664dc761f5a89cd98be57aa4afcc323">
              <td id="table-cell-166b3c5fde7185dac67a5279229e81ce"> 19. Reaparecer </td>
              <td id="table-cell-47c20f69119b53a275850d855b39b5f5"> O fantasma reapareceu para a garota. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-353c198d56b0a9f5f5edffee67a4edf1">
              <td id="table-cell-77b91992cebf69780814377468d6b08c"> 20. Reaparelhar </td>
              <td id="table-cell-ff8e2f5f48edf0182be743acaabc3c92"> Josué reaparelhou seu carro. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-a5242601658c757990cea1bdb60bbeb2">
              <td id="table-cell-a5696aa0736dcc9ec9d8758d93589a3f"> 21. Reapossar </td>
              <td id="table-cell-df116f4d1e641818d087b4650738dfec"> O índio reapossou sua terra. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-856b7e020dea782702410ef882398baf">
              <td id="table-cell-3e652f7d9768ab87d5260e994d923458"> 22. Reaprender </td>
              <td id="table-cell-8961309f48d3f0fcb54c80d10754f3da"> O menino reaprendeu a jogar futebol. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-b42cf74c03d26de7306ca032246cf91a">
              <td id="table-cell-0721c1a879ed82790cfabbfb16f8ce0b"> 23. Reapresentar </td>
              <td id="table-cell-da05a8906beb66fc66dcaef211a1a790"> Maria reapresentou o trabalho. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-a16e5a297af3f39d1091477b717a8a87">
              <td id="table-cell-0e52e2d4e81d91b5c26ae768cca5a1bb"> 24. Reaproximar </td>
              <td id="table-cell-bc3aae3aedfe28c22347733aefbea0a9"> Ana reaproximou o móvel à parede. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-3071d350abcbb7b94c2e6e11ef0f4581">
              <td id="table-cell-1015bf87d64cd187b811087b68ad608a"> 25. Rearmar </td>
              <td id="table-cell-905315d970424da9fe2477886e2bfaf7"> O escoteiro rearmou a barraca no rio. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-19fa172e79d5dd166f05f328df550e2f">
              <td id="table-cell-13ec8ef08a9af7e13cd1cfdc110aa754"> 26. Rearrumar </td>
              <td id="table-cell-740b4a3385deca1483ba912063de08b7"> A cabeleireira rearrumou a noiva. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-548052735f33a5179321efbc849ba892">
              <td id="table-cell-c024b501f44d6d58cc941b20613f22a4"> 27. Reassumir </td>
              <td id="table-cell-93386d641f7072bcff363e76afc34b6b"> Benedita reassumiu o cargo da empresa. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-89f20e730fbe97dcd8f336c0942fccf0">
              <td id="table-cell-b3a0e0227119a60f7ccafd5bc2258cf1"> 28. Reatiçar </td>
              <td id="table-cell-0df368b317956c5bacc614c70c9d2e8f"> O vento reatiçou o fogo na plantação. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-612eb9dd14d2370697da88b77aa90112">
              <td id="table-cell-48091601e3cff3d37969e6e81462557b"> 29. Reativar </td>
              <td id="table-cell-6026f44f5dbbdda9ec714ca0736987b0"> Maurício reativou a empresa. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-7c6a5ff914c7bd285a54975244a3e848">
              <td id="table-cell-a7e45cfe873b003a545d5934114495cf"> 30. Reatualizar </td>
              <td id="table-cell-805bd768176a212ec12759acc1281f77"> Ricardo reatualizou o estoque. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-6824148356841f2cd1a636c044be22ff">
              <td id="table-cell-ccc7850c04750cc55d994e2b488262c8"> 31. Reavaliar </td>
              <td id="table-cell-47b5a8824a11550ad6d9aa7970a4c049"> O corretor reavaliou a casa. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-4e0490fbca13c59faa1dd56a0f95950a">
              <td id="table-cell-55a26ecd5ae1ee0d35a5475ae5298995"> 32. Reavisar </td>
              <td id="table-cell-e696fc47ba5b5ebdd7887580b37200ff"> Marcos reavisou Carlos da reunião. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-ae64e7fabe7013609e9319b4db9777b6">
              <td id="table-cell-a361c952f4620ffc51571727b307d74e"> 33. Rebatizar </td>
              <td id="table-cell-30c482ddec32562c108ac4a245e7d358"> Bruna rebatizou o filho adotivo de Carlos. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-ef663362fc4b550dd5bc1c3599cb6b01">
              <td id="table-cell-63824a9a472f73e00ca77cb1efb17711"> 34. Rebobinar </td>
              <td id="table-cell-6e69e61d9c0ee8cc532980fc31567a84"> O pai rebobinou a fita. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-4c2c18cc73d4b4a1ec1600644de133ea">
              <td id="table-cell-6ae7223e2cfa2ef9cce5c9fab7b79c8b"> 35. Recair </td>
              <td id="table-cell-eaa93483b80d8a5c84d735000072c0ea"> Ana recaiu em tristeza. (metafórico) </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-9af50c98697daa7f82649df4f0c1e3f9">
              <td id="table-cell-fbe181a8584b95b2c61071a9d217c358"> 36. Recapear </td>
              <td id="table-cell-88af2846e10c82f705f717736794f56f"> O governo federal recapeou a estrada. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-508e27dcd221d2d77123cde3da382d1a">
              <td id="table-cell-818f771bd51beae3e38bb25cfa9d1122"> 37. Recapturar </td>
              <td id="table-cell-68c5148896c0662ffcc034c5aff74b20"> A polícia recapturou o bandido. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-6f55ff08315fd5acb9a435d74e9ded75">
              <td id="table-cell-b06f07fa9322f0e2a76e1c53a34b9d98"> 38. Recarregar </td>
              <td id="table-cell-3ef840e16ccc6f36f891a30cc16ed8d9"> Juliana recarregou o celular. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-6e4fe522244aa8265a2525c95ea8013c">
              <td id="table-cell-cabb029db68032e3a3b87e62a9521e6b"> 39. Recodificar </td>
              <td id="table-cell-fb946b4ae3638167de6139b1db639879"> João Paulo recodificou toda a mercadoria. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-ac9be81cf2fbc91f9f4b0c5155411ee7">
              <td id="table-cell-4cb114efbb13e6234976fce37b165fe9"> 40. Recolocar </td>
              <td id="table-cell-0f5c393a76765b2b00b63dfe27486a70"> Beatriz recolocou o fone no gancho. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-35f31e439f823d850faee4db89f9d759">
              <td id="table-cell-e094b7f28f730123fae938a6a807fa2e"> 41. Recomeçar </td>
              <td id="table-cell-badf15d0eacaa462262e8db1db52dfbd"> Marina recomeçou o trabalho. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-14575311facda349941187f02ac9d560">
              <td id="table-cell-96c64af2b02c89de7e74afcdeef7e976"> 42. Recompor </td>
              <td id="table-cell-23359f3e72483165efc458d1bdafd259"> O flautista recompôs a música. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-8aa1319077e54c72ca6634eaf17ca049">
              <td id="table-cell-6e33c44aa9eb17d8aa5ca66856126ac0"> 43. Recomprar </td>
              <td id="table-cell-029c7be980df63c6b636a7fa311931c6"> Pedro recomprou o mesmo carro </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-3bdfac1129778ec40284c936df48b54c">
              <td id="table-cell-838d543d8cc0152f2edbdefe1499fb55"> 44. Reconciliar </td>
              <td id="table-cell-96b395170aba11726ed294d716a3ea59"> A mãe reconciliou os filhos. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-2309c18e380db0a17ddb37998b568520">
              <td id="table-cell-52b2ff4331069d25a2f1239346262412"> 45. Reconduzir </td>
              <td id="table-cell-7d45921d12ad7279fc890463d15f93f6"> O garçom reconduziu a dama até a mesa. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-4c5f49ad86c7d228f6d3b801bbc4d828">
              <td id="table-cell-7d83a4ed184f331b0f7330738fb26125"> 46. Recondicionar </td>
              <td id="table-cell-598bc87f6cf2870b80516037415ed950"> Bento recondicionou o alto falante a falar. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-993dc168f2ee1d13e7814d0c79365dfa">
              <td id="table-cell-7fcb5e58c31889729ceecb9731377c6a"> 47. Reconfigurar </td>
              <td id="table-cell-aba4ba936b9d1f4ee863dd6046882282"> Bento reconfigurou seu computador. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-fe30a56f349d861e9b738b1f889c7316">
              <td id="table-cell-2bef0ecedea1a65c2f4adbd7cef038fb"> 48. Reconquistar </td>
              <td id="table-cell-2fcec7619dcce9d45ece173a436fb02b"> Gisela reconquistou o papel de atriz. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-1d7067f966436c6f91a70a925c489191">
              <td id="table-cell-30ab93a97c30a9f543606555a7aac1fa"> 49. Reconsiderar </td>
              <td id="table-cell-5dea164e39ee7cd4c8814007dd5487c1"> Henrique reconsiderou sua decisão. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-8c55dc3db560b087631dc86a22280bf5">
              <td id="table-cell-af6a6db895eefbd9efed400786bbff19"> 50. Reconsolidar </td>
              <td id="table-cell-4501ed5a5c24809be6b2bfd7aafc064b"> Lula reconsolidou o Brasil. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-16bf1c1feef29a62dc3c43b83210430b">
              <td id="table-cell-a173287ebe006c94fe25bf1f417a8305"> 51. Reconstruir </td>
              <td id="table-cell-c95a514efd9fc3e5cf72a94081433e64"> O povo reconstruiu a cidade. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-308b0e3904db21eb95f37b758e93c216">
              <td id="table-cell-fc1972a1f357872191c7177a866f3506"> 52. Recontar </td>
              <td id="table-cell-0a9de498357d471e338a65a3ce873500"> O menino recontou todo o dinheiro. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-a590c5800bfdcdb1935367a2d2ee3200">
              <td id="table-cell-356a1f589f4ec66c7ef52ecc6978626a"> 53. Recriar </td>
              <td id="table-cell-34ab722ef02dc182ffd3ff5304d60749"> O artista recriou o quadro. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-39d736a919d05832e3abaf4d71a9da4b">
              <td id="table-cell-18fa04badad7f975541eef47cf66dab5"> 54. Redefinir </td>
              <td id="table-cell-94ec74d1b96c98eb8f6d783031766e3d"> A mãe redefiniu a posição dos móveis. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-b4e2ad94ff12eeca88640123316c5e9f">
              <td id="table-cell-384ef106fedb3047a5470087cc390a5c"> 55. Redemocratizar </td>
              <td id="table-cell-9a1d4a9297ba591b1a00d5acbeea9c5f"> O presidente redemocratizou o país. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-50a651f0f6e1e6cf84f2f413b387fb11">
              <td id="table-cell-206ffc6510563dd19a860e3f373316ee"> 56. Redescobrir </td>
              <td id="table-cell-72e8b3c84abcc8d738029dc4a686264e"> Isadora redescobriu sua beleza. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-d4214b18e6b708c8f8c978991e13e4f0">
              <td id="table-cell-f68bd6c08156a33de8b5aaa59f54886b"> 57. Redimensionar </td>
              <td id="table-cell-abdeadaace8ca2f1398a638aeef02aeb"> O engenheiro redimensionou a maquete. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-757f40f075d3582784f16b2a297a1dd3">
              <td id="table-cell-03ef1f24fc43fa1b6e42455c6f021e10"> 58. Redirecionar </td>
              <td id="table-cell-89a96e7038ea16282bc67359b10d20a1"> O piloto redirecionou o avião. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-4da6d0f5e6f361a7ef4f35fbd3518dd8">
              <td id="table-cell-bfd8b50ae0e1547233b94b739502a261"> 59. Redistribuir </td>
              <td id="table-cell-c423efe98fc775a20121a92753cc0092"> O pai redistribuiu a terra (entre os filhos). </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-942d1b6396057c6f4e07c9aacfb51965">
              <td id="table-cell-4f9022439e7c75389caf4b861a36f73a"> 60. Redividir </td>
              <td id="table-cell-e2c91fe1fd0891c2f1c73c17e4d2e937"> A professora redividiu a tarefa. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-4dd17b77c9ad7505b7fcf1dcf08b4254">
              <td id="table-cell-79a514137ddbe31928a3c0ebcb2ebb2c"> 61. Redobrar </td>
              <td id="table-cell-175ba62a564ef8f4974f47547bc71a62"> A empregada redobrou a roupa. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-fd503de0a34789451b332fd4769d81aa">
              <td id="table-cell-700a5cb81d19a4fff46d070f54dd8db8"> 62. Reduplicar </td>
              <td id="table-cell-1379e18e69f7c1eea06d989d099c2c40"> Dilma reduplicou o preço da gasolina. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-e8e5c2048cd60389a032440b2d87d1f4">
              <td id="table-cell-afba5c1018cd006bc83d97a7d234231e"> 63. Reeditar </td>
              <td id="table-cell-0040b3d03efd8929be0e23d848e94015"> A editora reeditou o livro. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-b64ba7704379bc26a5c512728614e954">
              <td id="table-cell-07a6cf102aa0d523a895b5033b64f229"> 64. Reeducar </td>
              <td id="table-cell-df41f1fe508a8ae7befef87e72846a10"> Carolina reeducou sua alimentação. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-b0b89efdc564ce00febbf0360647148b">
              <td id="table-cell-edaf40248a5434513bf757a39a52477f"> 65. Reelaborar </td>
              <td id="table-cell-1b4fe0b2128e95435557cbc3225a87b2"> Marcos reelaborou o projeto. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-745f962aa6de15e4bea4280991cc33f8">
              <td id="table-cell-f54af67eb7fff31ad69eba576ee03e73"> 66. Reeleger </td>
              <td id="table-cell-66122cc5319deca6864eee17edf810b5"> A população reelegeu Lula. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-43d4accca7c47183665466ab8caeadf9">
              <td id="table-cell-7b9ff1ce03e71a02f34609cde29fbae8"> 67. Reembarcar </td>
              <td id="table-cell-ddc4b5f4c0e03775d4999ec1652493bc"> Luma reembarcou no navio. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-4de9b456f1465e7fa8b33d271b91546f">
              <td id="table-cell-0ae7b956c3ecf8b98fbe2cdbe1a9b25f"> 68. Reemitir </td>
              <td id="table-cell-e92e762810875750cf08f0e2b02ffb1b"> Sara reemitiu a nota fiscal. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-ea81eba7faffa7ff5862b8d69162af1c">
              <td id="table-cell-68ebc5be1223d202122bd7edf63d8c05"> 69. Reempossar: </td>
              <td id="table-cell-27879cfb4fe50cc81a83cc914ce7216a"> Carlos (se) reempossou da terra. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-24c143c18d1128dadd9634d372e0e1cb">
              <td id="table-cell-970a6ee13da18089052ce7b76b915a2f"> 70. Reimprimir </td>
              <td id="table-cell-61731ad275ec35385733eb1658012ef2"> Larissa reimprimiu o documento. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-c3ec734cb535d0c1f14436fd03511089">
              <td id="table-cell-0cba8324d0654d7342f4a256072363d2"> 71. Reencarnar </td>
              <td id="table-cell-66bbb7a2fef322785eeb7ec268fbc204"> A alma de Bruna reencarnou. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-ae335e4c4305b1356b2e1f67f446fd22">
              <td id="table-cell-52df31aa909cf5af4815e2e1d630fae3"> 72. Reencontrar </td>
              <td id="table-cell-2d7b8bf5e01a96f062ca5d9a1463216d"> Carlos reencontrou Ana um ano depois. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-4e0ba274efc7bad3c916b1fd789d2ffd">
              <td id="table-cell-8747dcd6f3cacd37206391d2164830f3"> 73. Reenrolar </td>
              <td id="table-cell-9ae3735796e474518fe3a751088c7e38"> Lucas reenrolou a fita. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-b225af4763c6416d3bbb5dbf88a45e2b">
              <td id="table-cell-d801c9569b9932c6c89e8b1c57fa71b6"> 74. Reensinar </td>
              <td id="table-cell-b8f396e2d68d7db1599746298c2bc72b"> O professor reensinou a matéria. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-6655d675b940870f4a4cff6ca2782619">
              <td id="table-cell-9366f69b74d10dc99ad881223fb5f85e"> 75. Reequipar </td>
              <td id="table-cell-4ec3e0d1f5b3f53daf01d821d9fe51da"> A mãe reequipou a casa com coisas novas. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-0b594a490e9d938ed87c02df2895899f">
              <td id="table-cell-8ba589875a0f4dfe416c7911a9c0c32f"> 76. Reerguer </td>
              <td id="table-cell-0dba32020374d9e1c6ac7bbaac1ac31a"> O pedreiro reergueu o muro. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-5519d0b1f51ef463c8b9e3862710835c">
              <td id="table-cell-c8111eeea4f713ff42288015c810a803"> 77. Reescrever </td>
              <td id="table-cell-5ef9a7449fd516aff5c6688255490b3a"> Sara reescreveu a carta   para o pai. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-2b9400ec9eff8e961956695699bf4589">
              <td id="table-cell-3d2b4102c73fd040ed5d8a3eaa8f4f7f"> 78. Reestabilizar </td>
              <td id="table-cell-caa1e9e43f61c33b4e24c1c55a17f84e"> Lula reestabilizou a   economia do país. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-b0ac06074e3bac3617c2590163e8fbb7">
              <td id="table-cell-d64b23bc13dde6dc5774250f1d19a3ea"> 79. Reestudar </td>
              <td id="table-cell-fe0af8c5eafee10748570ce9f3c835e6"> O aluno reestudou toda a matéria. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-93cdc9a7b15eab91b31ad93dd81e7114">
              <td id="table-cell-aff88e5989638a65d0958fc3d38e5c1d"> 80. Reexaminar </td>
              <td id="table-cell-16c61298e62ed90916961ee059e41859"> O médico reexaminou o paciente. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-0646dd97801846e9670d3de3a87cae1d">
              <td id="table-cell-ef95be142dfde9d14b08c9a5f2fe4226"> 81. Refazer </td>
              <td id="table-cell-90de20611351841bbb5de487094ad544"> Beto refez o trabalho. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-b5031021a1862bb52d004e152958289d">
              <td id="table-cell-4a9cb5020106af0bd7f4c6abae8ec613"> 82. Reflorescer </td>
              <td id="table-cell-07e7f128c6d6b5482e0798470342fcc9"> A planta refloresceu com a chuva. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-dc9e5fe98e569eb014877a62f45f5977">
              <td id="table-cell-828c3ff7c624778a83f90848b480b19b"> 83. Reformular </td>
              <td id="table-cell-5bd54e2e4e43ee4e84d2024a9ba6e6ed"> Luiz reformulou o projeto </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-18bed4582d1b54f40f0c2d9ac0784f36">
              <td id="table-cell-5bb9a4e47d6bc43fc019db1d2a241f8d"> 84. Reintegrar </td>
              <td id="table-cell-72b72e2e29958f9ad65e69386710e652"> A Febem reintegrou o menor à sociedade. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-8f7170db6df5330a6e53941a3158235d">
              <td id="table-cell-4aec58303385bfbefe428616e755a645"> 85. Reinterpretar </td>
              <td id="table-cell-63c33531dd2062519bd5cff42efb2d7b"> Joana reinterpretou o papel de Madalena. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-9a8f94d257e6b164c506de1f0efd7bb4">
              <td id="table-cell-c74195a7c5858ae3343ee8119992cdf1"> 86. Reinaugurar </td>
              <td id="table-cell-02cc3850d07be631d85da41bf993505b"> Amélia reinaugurou o restaurante. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-39e617fabf968486a1a40f23c18692e1">
              <td id="table-cell-ff3f265275c326200a6cc7f8f1b03aa8"> 87. Reingressar </td>
              <td id="table-cell-30742def643af2e5da299f770248044a"> Betânia reingressou na   faculdade. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-4c5e5298f6a472be76a400bf35af9483">
              <td id="table-cell-dec2777a47925d43cb4a182dd049bdc6"> 88. Reiniciar </td>
              <td id="table-cell-ed8a2a0f033049c0cf378a98599b5103"> O técnico reiniciou o computador. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-810fc3088de57039dfeed30483614931">
              <td id="table-cell-6367c94757c32aa34b788ac3110dc09d"> 89. Reinstalar </td>
              <td id="table-cell-a6527242fa29070f7aa752f0d15b4581"> O menino reinstalou o jogo no laptop. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-1e54d58f2bdc993b0c6615cf5a1645f0">
              <td id="table-cell-1bbb1efd6389e1068c7f6555c3c45fed"> 90. Reinstaurar </td>
              <td id="table-cell-98ea41d3f31ab1f5d049017c8391d3b2"> O pai reinstaurou a paz na casa. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-87b31292cc4dded0840da6eab005d1c1">
              <td id="table-cell-730e932445ceffe64ca204527f777a9a"> 91. Reinventar </td>
              <td id="table-cell-00be0d765f47f372cee3c2a702f54542"> Platão reinventou a retórica de Aristóteles. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-4160cd25d9d57d9fc843a54425afd06a">
              <td id="table-cell-6944ae2515d2486562f07cc8bb3d23f0"> 92. Relançar </td>
              <td id="table-cell-1bae377a5dfa8e191707d44c9590f27d"> Araújo relançou a moda hippie no Brasil. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-b72991c604feb25231b30e2f7fd696a4">
              <td id="table-cell-316473c68d25c4f3c83a1d3cb3107e7a"> 93. Reler </td>
              <td id="table-cell-a7d540f0c5327b9f6e8608abbf7fa2c4"> Mariana releu o livro. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-e76ac62ea3256f416b7179c3571066c8">
              <td id="table-cell-9851f0ae844cc7aeeeec19c6a36c92ba"> 94. Religar </td>
              <td id="table-cell-508533e2e4f0463371f43d600905cf0e"> Bruna religou a TV. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-765dbc4c35d543a805d8c16bdc0a2070">
              <td id="table-cell-0361ee6d5c045f9234102c161e5bf5db"> 95. Remarcar </td>
              <td id="table-cell-ce43976143417435e45cfab254c70971"> Márcia remarcou o encontro com Letícia. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-86b71e97e8dc7b567c81fe3c5d0ca51b">
              <td id="table-cell-5ef01f7e017f7fd7afd935d8f683894d"> 96. Remodelar </td>
              <td id="table-cell-1a0694e926c5c06e86af29e3c4a4a651"> Fabiana remodelou a jarra de barro. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-0e3763679e68767f2b16a689e2dcba5f">
              <td id="table-cell-f91459f1820f057e62b1504587b84c39"> 97. Remontar </td>
              <td id="table-cell-3604e21fefbfbfae86d369f53a24846c"> A criança remontou a maquete. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-1550947834ce7b57b5d95bc7e4685e6e">
              <td id="table-cell-aaf803971c0a56467a8dbe500be8fb0e"> 98. Renascer </td>
              <td id="table-cell-ced335b771874a555b740a0b9b420646"> A fênix renasceu das próprias cinzas. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-4abfa94a32512b1e8b5a71ec915ba4d9">
              <td id="table-cell-2bf8f8615cb2b0208bfb2602454d6b0e"> 99. Renegociar </td>
              <td id="table-cell-d31341e3c049d97fdcf661f45ec13e21"> Os comerciantes renegociaram o preço. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-45de3f219048ae7ab89914e8decfd45c">
              <td id="table-cell-58f83fdb0e24eb159601ad080e4d0383"> 100. Reocupar </td>
              <td id="table-cell-aa8d6c155a3413df75de006c8e8348ec"> Luiz XV reocupou o trono. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-e1615c575ddae6779c3399648dff6a5b">
              <td id="table-cell-0cf66ce531b5ad5e33747e9298c51db1"> 101. Reordenar </td>
              <td id="table-cell-2b511ba45241117d0b7fd1b95b326fa2"> A professora reordenou as crianças na fila. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-1e764b2b0eea356b46b560f34293db7d">
              <td id="table-cell-0d011b712f4e0d4bcd8bc4994f576f0c"> 102. Reorganizar </td>
              <td id="table-cell-d606ac08ef8b3605d5ccfa50f3d0c56b"> Rianny reorganizou seu quarto. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-cc5ef288aecf323a17bd22bb908ede9b">
              <td id="table-cell-6add99b12ec221f3855109e9c56c5ff0"> 103. Reorientar </td>
              <td id="table-cell-12976bf9147c08beb990e681c77cc04e"> O cientista reorientou o satélite. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-527dc5be972f22aeef9ae3517e2a164a">
              <td id="table-cell-b7e3599771bd11c72c1caf70947fad6e"> 104. Repassar </td>
              <td id="table-cell-fc3785e6cc632c38c19448c5409436c4"> O ator repassou o texto. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-618ff8bce9506d71edcc6c4f4701acf1">
              <td id="table-cell-9bc5d03a2c4889673eac3bd2e9f4ee70"> 105. Repavimentar </td>
              <td id="table-cell-dc3ef89968c23ad96a85f1dcb3021071"> A prefeitura repavimentou a rua da cidade. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-c0abedfc7e490e3d7aa39b0b5c01efc3">
              <td id="table-cell-771041a1c74ba4afee75b7291d1064f6"> 106. Repensar </td>
              <td id="table-cell-bfa76d3a1dbab57fb84ae4c92e327315"> Miriam repensou o assunto. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-219379b3ed85d1e26ba39fb6a3d56d91">
              <td id="table-cell-f8e41df21a49518e0095605b34644ca9"> 107. Repintar </td>
              <td id="table-cell-7b48f97de44f654eb1ac4c0e377b9119"> O pintor repintou o quadro. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-34173a469f018892fa62c202a4f5cc29">
              <td id="table-cell-864d3ff49f80f7d605f38a8af939e73e"> 108. Replantar </td>
              <td id="table-cell-cb3079bb6a681b637fd1d6a607fef82d"> Fabiana replantou a árvore de maçã. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-04b7fd533ae2913230c1a1eaf7f90832">
              <td id="table-cell-e7536009e1a998e0d01cb9bba454e90b"> 109. Repor </td>
              <td id="table-cell-d9c230b3f11f28876b289e3ed4e8bbc6"> Marcela repôs o estoque da dispensa. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-6cfd49055070b3289c61a727ad0c6a85">
              <td id="table-cell-63b05181d925602079796031bcab3b18"> 110. Repovoar </td>
              <td id="table-cell-3a730644e9a4d19621c079df631fe49d"> Noé repovoou a Terra (após o dilúvio). </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-79b804ef3fd133507eb1747e46e38624">
              <td id="table-cell-589e671a93acc19a46b98e0496f0b7d6"> 111. Republicar </td>
              <td id="table-cell-a16ce4c2564fa7dc2e6b97d634dbe9c8"> A editora republicou o livro. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-e2f58bf9450e51024d20edbd15738139">
              <td id="table-cell-a3d1a2cb23ceb64ff20a125bce6f58ba"> 112. Requentar </td>
              <td id="table-cell-8a2b4825ce71617d9db235ba54fe2eef"> A mãe requentou o café. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-d1924f80c495e3e10ae776e06c7332d6">
              <td id="table-cell-1f0c149973c81c4d590a2af031bb9512"> 113. Reestabelecer </td>
              <td id="table-cell-dd0e30f03866a89aca0b388eb8890028"> O diretor reestabeleceu o nome da escola. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-1e5c2cc0e7d30b46c53c4dbaf03654c6">
              <td id="table-cell-e1c179feb7262780c0ba0b5a99470c9a"> 114. Retomar </td>
              <td id="table-cell-f3b31fd1fa1643a161b2b45da1e6a40c"> Os republicanos retomaram o poder. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-9326277800856bf60c8ea8d4a9c67964">
              <td id="table-cell-1c2611ecfc55715370790b799ea00f56"> 115. Revalidar </td>
              <td id="table-cell-75112cf92d94795cd6b7bb66f06d6392"> Lívia revalidou o contrato. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-24531bca7c0d15f9815e4f8d91c927fa">
              <td id="table-cell-c31b4b4e474d7b30da1a49c065562fdb"> 116. Revender </td>
              <td id="table-cell-675a0b9dd76a209ad852423a03dfe5cf"> Rodrigo revendeu a casa. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-033de9342ce6eeb1a350dac55360944e">
              <td id="table-cell-d3bedc7294430d9098ec55e8cbaffbb1"> 117. Rever </td>
              <td id="table-cell-bb7c262798ee82713cfa9e2765bd3108"> Miriam reviu o trabalho. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-5d80824011ea6db8c474de699af77255">
              <td id="table-cell-4f9a6d6bcaf4999d50dfb930d63877c1"> 118. Reviver </td>
              <td id="table-cell-e85379fa6264402ed9ef86b2c2573a9e"> Laura   reviveu a mesma história da mãe. </td>
            </tr>
            <tr id="table-row-20de6f6fa3c2ebd077cb93ef3e097e80">
              <td id="table-cell-28fc0635f5f246d2fce4bfea1d984a4e"> 119. Reunificar </td>
              <td id="table-cell-551553a2fcd732c9daed260e1779dec3"> O governo reunificou a Alemanha. </td>
            </tr>
          </tbody>
        </table>
      </table-wrap>
    </sec>
  </body>
  <back>
    <fn-group>
      <fn id="footnote-db21a49fc7c9f2a69cf39154207252c3">
        <label>1</label>
        <p id="paragraph-4f8565658e820802052e556ef20975a7">A autora agradece o suporte financeiro da FAPEMIG (Bolsa IC)</p>
      </fn>
      <fn id="footnote-9182a3d1c8ebafbc11d671a5d4b9180f">
        <label>2</label>
        <p id="paragraph-32188f535ca5152f57ef2282b7581f92">A autora agradece o suporte financeiro do CNPq (Bolsa PQ) e FAPEMIG (Bolsa PPM).</p>
      </fn>
      <fn id="footnote-6b159ee28c52c2d1e766d53d3fc8f97f">
        <label>3</label>
        <p id="paragraph-eb150bc10570ec5ea0941909500f693c">Para uma maior clareza da descrição, anexamos esses dados em um apêndice final.</p>
      </fn>
      <fn id="footnote-751a37f8698019795f1c012a1b749876">
        <label>4</label>
        <p id="paragraph-66535b0b787aba0f69d72780352b0b9e">Vendler (1967) propõe a existência de quatro classes aspectuais do tipo lexical: atividades, estados, <italic id="italic-da23159903b72c5c99b52123ee5835eb">achievements </italic>e <italic id="italic-70a9d2973991ce2585d074ffac183f6e">accomplishments</italic>. Estes últimos são verbos que indicam uma ação que se desenvolve no tempo, denotando um ponto de culminação e o ponto final.</p>
      </fn>
      <fn id="footnote-5041700dfe820b14df1adf1d3aece9ce">
        <label>5</label>
        <p id="paragraph-eb70cab0856dd9e84b811cb4525b4597">Verbos de <italic id="italic-e1b44be66ce8ad67a8025bcb633ae6f6">achievement </italic>são monoeventivos e télicos, descrevendo eventos que não se desenvolvem no tempo, ou seja, que são pontuais.</p>
      </fn>
      <fn id="footnote-ba4e02e8f753223df9c7512ef8766df3">
        <label>6</label>
        <p id="paragraph-91df3e5a8e56f8623f3cd8feaff09ad3">Realçamos que estamos utilizando o verbo sem o prefixo <italic id="italic-ee94bfcffcd1724145f0f9c38e667b42">re</italic>-, pois a afirmação a ser testada é a de que o prefixo em questão ocorre com verbos que são de <italic id="italic-af90bb06aeca59c44b0dd72a23f5f2e3">accomplishment </italic>e <italic id="italic-cb9a3452664714c55c6b6d0df3f1ec2f">achievement</italic></p>
      </fn>
      <fn id="footnote-73672722129e2e4878f7fec9755c3e2d">
        <label>7</label>
        <p id="paragraph-515c794f5bf9eaa96606a8963e4642ec">Segundo Rothstein (2004), ser um evento télico é ser um evento que tem um ponto final ou uma meta a ser alcançada.</p>
      </fn>
    </fn-group>
  </back>
</article>